Und das bedeutet, die verständliche Vorsicht der chinesischen Haushalte vor einer ungewissen Zukunft zu überwinden. Furcht in Vertrauen zu verwandeln ist für jede Gesellschaft eine gewaltige Aufgabe. | News-Commentary | وهذا يعني ضرورة التغلب على الحذر المفهوم من قِبَل الأسر الصينية في مواجهة مستقبل غير مؤكد. والواقع أن تحويل الخوف إلى ثقة مهمة شاقة في أي مجتمع، والصين ليست استثناء. وبالتالي فإن التركيز على حل مشكلة انفصال الاقتصاد الكلي في الصين، وهو التركيز الذي عكسته الجلسة الخامسة المكتملة، يُعَد تطوراً مشجعاً للغاية. |
Ich mag es nicht, im ungewissen gelassen zu werden. | Open Subtitles | تعرفين أني لا أحب أن أكون جاهلاً بأي شيء |
Warum mich im ungewissen lassen? | Open Subtitles | لم أبقيتموني جاهلاً بالأمر |
Vielleicht werden die Menschen einst das erste Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts als logische Fortsetzung des letzten Jahrzehnts des 20. Jahrhunderts betrachten. Wenn dem so ist, wird diese Zeit als lohnenswertes Studienobjekt betrachtet werden, als ein Moment, in dem sich Welt inmitten eines schwierigen und ungewissen Prozesses der Neuzusammensetzung befand. | News-Commentary | ولعل الناس ينظرون ذات يوم إلى العقد الأول من القرن الحادي والعشرين باعتباره الاستمرار المنطقي للعقد الأخير من القرن العشرين. وإذا كان الأمر كذلك فإن عصرنا سوف يكون عصراً جديراً بالدراسة، فهي لحظة من الزمن حيث أصبح العالم في خضم عملية عصيبة وغير يقينية من إعادة التكوين. |