Die Natur kennt kein Richtig oder Falsch, nur Gleichgewicht und Ungleichgewicht. | Open Subtitles | الطبيعة لا تعرف الصواب او الخطأ فقط التوازن او الاختلال |
Ich habe schon Psychotiker behandelt... und Leute mit einer Kombination aus chemischem Ungleichgewicht... und psychologischem Schaden, die nicht zu knacken sind. | Open Subtitles | لقد عالجت مرض الذهان من قبل واشخاص مع خليط من اختلال التوازن الكيميائي واضرار نفسية لا يمكن الوصول لها |
Wir stellten die These auf, und können die nun auch unterstützen, dass Atrazin ein enormes hormonelles Ungleichgewicht verursacht. | TED | الذي اقترحناه, والذي انشأنا دعم من اجله هو ذلك الذي يفعله الاترازين يعيث فسادا مما تسبب في اختلال التوازن الهرموني |
Es herrscht ein ernsthaftes Ungleichgewicht im Luftraum. | Open Subtitles | نريد أن نبدأ بالحديث عن خلل التوازن الخطير في القوة الجوية |
Die Bemühungen, das ethnische Ungleichgewicht in den Polizeikräften zu beheben, kommen jedoch nur sehr schleppend voran. | UN | غير أن الجهود الرامية إلى معالجة الخلل العرقي في قوات الشرطة تسير ببطء شديد. |
Es hat Schwierigkeiten,... ..das biochemische Ungleichgewicht verursacht emotionalen Autismus... | Open Subtitles | هناك بعض صعوبات بسبب عدم توازن كيمياء الجسم أدي إلي الانطوائية |
Das Ungleichgewicht der Energiebilanz beträgt etwa 0,6 Watt pro Quadratmeter. | TED | مجموع اختلال التوازن الطاقي الآن هو حوالي ستة أعشار واط للمتر المربع الواحد. |
Wir müssen dieses Ungleichgewicht rückgängig machen, von Bedrohung zu Vergnügen. | TED | علينا اعادة التوازن من الخطر الى المتعة. |
Es herrscht eine schreckliche Disharmonie, ein Ungleichgewicht zwischen unserer materiellen und spirituellen Entwicklung. | Open Subtitles | لقد أنشأنا تنافرا رهيبا إختلالا في التوازن إذا أردت بين تطورنا المادّي و تطوّرنا الروحاني |
Verstärke das Ungleichgewicht mit Lumireas vierten Konstanten. | Open Subtitles | إدعمْ عدمَ التوازن مَع ثابت لومري الرابع |
Ein Unwetter dauert immer so lange... bis das Ungleichgewicht, durch das es entstanden ist, ins Lot kommt. | Open Subtitles | القاعدة الأساسية للعواصف هى أنهم يستمرون حتى يتم تصحيح اختلال التوازن الذى أحدثهم |
Euer Kommen könnte beide Welten ewig ins Ungleichgewicht stürzen. | Open Subtitles | بقدومكم إلى هنا ألقيتم العالمين إلى حالة من عدم التوازن |
Was es auch sein mag, es ist sicher ein chemisches Ungleichgewicht. | Open Subtitles | أيا كان ما هو, فأنا واثق أنه خلل كيميائى |
Wenn Sie traurig sind, haben Sie einfach einen Fall von Blues, oder leiden Sie an einem neurochemischen Ungleichgewicht? | Open Subtitles | إذا كنت تشعر بالحزن، هل تملك حالة من الكأبة فحسب، أو تعاني من خلل في الكيميائيات العصبية ؟ |
Wir haben das Ungleichgewicht verursacht und wir beheben es. | Open Subtitles | لقد أحدثنا عدم التوازن يجب أن نكون قادرين أن نصلح الخلل |
Und so decken wir das Ungleichgewicht auf und formulieren die Laute. | Open Subtitles | وهذه هي الطريقة التي كشفت الخلل وصاغت الأصوات، |
besorgt über das regionale Ungleichgewicht bei der gegenwärtigen Zusammensetzung einiger Menschenrechts-Vertragsorgane, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، |
Das Ungleichgewicht sollte das Rad ewig weiter drehen. | TED | وسيحافظ الاختلال على دوران العجلة إلى الأبد. |
Das geht wahrscheinlich auf ein chemisches Ungleichgewicht zurück. | Open Subtitles | من المحتمل أن مشاكله تنجمّ عن عدم توازن كيميائي |
Man nutzt sie normalerweise, um ein hormonelles Ungleichgewicht zu behandeln. | Open Subtitles | تستخدم هذه عادة لعلاج إختلال التوازن الهرموني. |