Wir arbeiten mit Universitäten in ganz Schwarzafrika und laden sie ein, soziales Umgestalten zu lernen. | TED | بالعمل مع جامعات حول منطقة الصحراء الأفريقية، وندعوهم لتعلم مهارات الإبداع الإجتماعي |
Du bist meine Cousine ersten Grades, und deine Eltern vertrauen darauf, dass ich dir die Universitäten in Chicago zeige. | Open Subtitles | مولي ، انتي قريبتي ووالديك يثقون بي لكي اريكِ جامعات شيكاجو |
Schließlich findet man – gemäß der neusten Rangliste der Universitäten weltweit – die beste Bildung an den Universitäten in England und den Vereinigten Staaten. | TED | فوق كل شئ، أفضل تعليم -- وفقاً لتصنيف الجامعات عالميا -- يوجد في جامعات في المملكة المتحدة والولايات المتحدة |
Unser Todai Roboter ist jetzt unter den besten 20 Prozent und er hat es geschafft, in mehr als 60 Prozent der Universitäten in Japan zu kommen -- aber nicht in Todai. | TED | الآن حلّ الروبوت من ضمن ال20% الأوائل، وكان بإمكانه اجتياز اختبارات القبول في أكثر من 60% من جامعات اليابان لكن ليس جامعة طوكيو. |
Es gibt viele ausgezeichnete Universitäten in dieser Stadt. | Open Subtitles | هناك جامعات رائعة في المدينة |
Ich werde Universitäten in Afrika gründen. | Open Subtitles | ...سوف انشئ جامعات فى افريقيا |
Statt dessen konnte durch die Gründung hoch spezialisierter Universitäten in Europa das Wirtschaftswachstum und die Anzahl der Arbeitsplätze nicht gesteigert werden. Und in kommunistischen China und der Sowjetunion konnte die Umwandlung allgemeiner Universitäten in spezialisierte Institute für Wissenschaft und Technik das wirtschaftliche Scheitern dieser Länder nicht verhindern. | News-Commentary | الواقع أن انتشار الجامعات التي تتمتع بدرجة عالية من التخصص في أوروبا فشل في دعم النمو الاقتصادي أو تشغيل العمالة. ولم يكن تحويل الجامعات الشاملة إلى معاهد متخصصة في العلوم والتكنولوجيا في الاتحاد السوفييتي والصين الشيوعية مجدياً في تجنب الكارثة الاقتصادية في مثل هذه الاقتصادات. (الآن تقدم أفضل جامعات الصين برامج لمدة عامين تحاكي بنية كليات الفنون الليبرالية الأميركية). |