"uns wieder" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعضنا مجدداً
        
    • يعيدنا
        
    • بعضنا مجددا
        
    • تعيدنا
        
    • فلنعد
        
    • نتصالح
        
    • نجتمع مرة أخرى
        
    Gehen wir nicht näher darauf ein. Wir haben uns wieder gefunden. Open Subtitles دعنا لا نسهب في هذا، لقد وجدنا بعضنا مجدداً
    Als wir uns wieder sahen, haben wir begriffen, dass wir für immer zusammengehören. Open Subtitles عندما رأينا بعضنا مجدداً علمنا أنه يجب أن نكون سوياً
    Was Sie haben, ist eine Gelegenheit, was uns wieder zur Statue von Atargatis bringt. Open Subtitles ما لديكم هي فرصة، مما يعيدنا إلى تمثال أشتارتا
    Falls du denkst, diesen Fall zu lösen, bringt uns wieder in die Gunst des Departments... Open Subtitles إن كنت تظن حل هذه القضية سوف يعيدنا إلى ميول القسم الطيبة
    Ja, aber ich dachte, wir bekämen die Chance, uns wieder kennenzulernen, im selben Haus zu leben. Open Subtitles أنا فعلت ولكني أعتقد أننا سنحصل على فرصه للتعرف على بعضنا مجددا نعيش بذات المنزل
    Ein einziger Roman kann uns wieder global werden lassen. TED رواية واحدة تستطيع أن تعيدنا إلى العالمية.
    Lass uns wieder reingehen und noch einen trinken. Open Subtitles هيا، فلنعد للداخل ونحتسي مزيداً من الشراب
    Schatz, hor auf! Ich brauch das telefon. Wir vertragen uns wieder. Open Subtitles هيا يا عزيزتي، كفى، أحتاج للهاتف يجب أن نتصالح، دعينا نتصالح
    Pelegrino, mit Eis, 'n Spritzer... Wir sehen uns wieder! Open Subtitles كذلك ، ونحن نجتمع مرة أخرى ، هاه ؟
    Ich dachte, wir wollen uns wieder vertrauen. Open Subtitles ولقد ظننت أنّا إكتسبنا ثقة بعضنا مجدداً ماذا يفترض أن يكون ذلك؟
    Ich weiß es nicht, nur, wenn du uns das nächste Mal siehst, könnten wir uns wieder in deiner Gegenwart küssen. Open Subtitles لا أعرف، لأنه فقط في المرة القادمة التي ترانا فيها ربما نُقبّل بعضنا مجدداً أمامك ..
    Wir sehen uns wieder, nicht wahr? Open Subtitles سنرى بعضنا مجدداً ، صحيح؟
    Wir werden uns wieder sehen. Open Subtitles سوف نرى بعضنا مجدداً
    Was uns wieder zum Ausgangspunkt bringt. Warum wollen Sie mich? Open Subtitles مما يعيدنا لسؤالي لماذا تريدينني؟
    Was uns wieder zu "Leg meine Hardware weg, Miststück" bringt. Open Subtitles والذي يعيدنا إلي "ضعي قرصي جانباً أيتها اللعينه"
    Was uns wieder zurück zum Esszimmer bringt. Open Subtitles مما يعيدنا الى غرفة الطعام الرسمية
    Okay, also sind sie und ihre Theorie bekloppt... was uns wieder zu Selbstmord bringt. Open Subtitles حسناً، إذاً فهي مخبولة كما نظريتها... مما يعيدنا إلى الانتحار
    Ich bin so froh, dass wir uns wieder gefunden haben. Open Subtitles ًأنا سعيدة جداً ، كوننا وجدنا بعضنا مجددا.
    Wir sehen uns wieder. Open Subtitles سنرى بعضنا مجددا
    Es ist unsere Aufgabe, Amerika eine Vision vor Augen zu halten, die nicht nur zeigt, wer wir als Individuen sind, sondern uns wieder zur nötigen Gemeinschaft zusammenschweißt, uns das Gefühl der Einheit gibt, den Sinn für das Ganze, die Identifikation mit unserem Land. TED مهمتنا هي محاولة ترسيخ رؤية لأمريكا لا تُظهر فقط كل واحد منا بمفرده، لكن تعيدنا إلى القواسم المشتركة التي نحتاج إليها، الشعور بالوحدة، الشعور بالكلية، الشعور بمن نكون كجزء من البلد.
    durch die Berührung deiner Hand erweckst du uns wieder zum Leben? Open Subtitles بحركة واحد من يدك... سوف تعيدنا مجدداً للحياة؟
    Wenden wir uns wieder uns zu. Open Subtitles فلنعد لما نحن فيه
    Das bringt uns wieder zu den Reapern. Open Subtitles فلنعد للحديث عن الحاصدين
    Ich dachte, wir vertragen uns wieder. Open Subtitles إعتقدت أننا سوف نعود و نتصالح ، أنتى تعرفين
    Wir müssen uns wieder zusammenfinden, damit wir einen Weg hier raus finden können, okay? Open Subtitles - يكفي - نحن نحتاج أن نجتمع مرة أخرى لذا يمكننا أن نجد طري الخروج من هنا, حسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus