Sorgen Sie dafür, dass unsere Demokratie so funktioniert, wie sie sollte. | TED | اجعل ديمقراطيتنا تعمل كما من المفترض لها أن تعمل. |
unsere Demokratie ist defekt, unsere Gesetze funktionieren nicht mehr und nicht ich sage das, sondern unser Parlament hat einen Bericht dieses Inhalts veröffentlicht. | TED | ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك. |
Mit meiner heutigen Verurteilung droht sich unsere Demokratie in ein faschistisches Regime zu verwandeln. | Open Subtitles | باتهامي ديمقراطيتنا تتحول إلى نظام استبدادي |
Ich bin bereit, die Hand auszustrecken, zu Gunsten einer neuen globalen Demokratie, um unsere Demokratie zurückzuerobern. | TED | انا مستعد لان نصل و نحتضن ديموقراطية عالمية جديدة لاستعادة ديموقراطيتنا |
Mach die Augen auf, denn es gibt eine Schwäche im Kern des Betriebssystems dieser Demokratie. Es ist kein Fehler, der einmal alle 360-Mrd.-mal auftritt, wenn unsere Demokratie eine Entscheidung trifft, | TED | لابد أن نكون لديك فكرة، لأن هناك خللًا في أساس نظام عمل هذه الديموقراطية، وهو ليس خللًا يظهر كل 360 مليار مرة تحاول فيها ديموقراطيتنا أن تتخذ قرارا. |
Er sagte mir, dass unsere Demokratie die Demokratie eines Volkes ist. Sie kann so großartig sein, wie es ein Volk sein kann, aber sie ist auch so fehlbar, wie Menschen es sind. | TED | أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا. |
Warum wird unsere Demokratie zerfallen, wenn die Welt über die Arbeitsweise der Task-Force Bescheid weiß? | Open Subtitles | لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا إذا كان العالم يعرف العمل الداخلي لهذه الفرقة |
Heute hat die Präsidentin der amerikanischen Bevölkerung eine eindeutige Botschaft geschickt, unsere Demokratie ist stark und stabil und das wir alles tun, was erforderlich ist, um sie zu verteidigen. | Open Subtitles | اليوم، تبعث الرئيسة رسالة واضحة إلى الشعب الأمريكي أن ديمقراطيتنا قويّة ومرنة وسنقوم بكل ما يلزم للدفاع عنها |
Aber Gott sei Dank hatten sie einen Film und Gott sei Dank konnte ich ein wenig tun, um unsere Demokratie ein klein wenig gerechter zu machen. | Open Subtitles | حمدًا للربّ أنهم كانوا يملكون فيلمًا وحمدًا للربّ أني استطعت القيام بجزئي لجعل ديمقراطيتنا أكثر مساواة قليلًا |
..dass das Militär auf friedliche Weise unsere Demokratie... ..von denjenigen Leuten zurückerobert... (Frau) Die Leute in Brooklyn lassen sich nicht zu Geiseln machen! | Open Subtitles | لاسترداد الجيش في أجواء سلمية ... ديمقراطيتنا مع الناس أن شعب بروكلين لا يحتجز الرهائن |
Einhundertsechsundzwanzig. Belange, die unsere Demokratie im Kern betreffen. | Open Subtitles | عدد 126 قضية يذهبون جوهر ديمقراطيتنا. |
"No Labels" und "Common Cause" haben sehr gute Ideen für notwendige Änderungen, um unsere Demokratie zugänglicher und unseren Kongress effektiver zu machen. | TED | "نو ليبلز" : بغير تسمية و "كومون كوز": قضية مشتركة لديهم افكار جيدة للتغييرات التي نحتاجها لنجعل ديمقراطيتنا مجيية و الكونجرس اكثر فعالية. |
Und warum funktioniert unsere Demokratie nicht? | TED | ولماذا ديمقراطيتنا لا تعمل؟ |
Ich brachte die letzten acht Jahre also mit der Mission zu, unsere Demokratie ins 21. Jahrhundert zu "schubsen". | TED | لذا أمضيت آخر 8 سنوات من عمري في مهمة من أجل دفع ديموقراطيتنا إلى القرن الواحد والعشرين. |
Er sagte mir, dass die amerikanische Demokratie ganz darauf angewiesen ist, dass gute Menschen die Ideale unseres Systems hochhalten und sich aktiv in den Prozess einbringen, unsere Demokratie zum Funktionieren zu bringen. | TED | أخبرني أن الديموقراطية الأمريكية معتمدة بشكل حيوي علي الأناس الجيدين الذين يعتزون بالمثل العليا لنظامنا ويشاركون بنشاط في عملية جعل ديموقراطيتنا تعمل. |
Das sind wir Mindy schuldig. Und jedem anderen Amerikaner, der für unsere Demokratie sein Leben gab. | Open Subtitles | أعتقد أننا مدينون بذلك لـ(ميندي) وكل أمريكي آخر قد ضحى بحياته لحماية ديموقراطيتنا العظيمة |