"unsere eigenen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخاصة
        
    • الخاص بنا
        
    • نسختنا
        
    unsere eigenen Daten und externe Studien zeigen, dass wir gute Lebensretter sind und Leben verändern. TED تُظهر بياناتنا الخاصة ودراساتنا الخارجية أننا جيدون جداً في إنقاذ الأرواح، وتغيير حيوات الناس.
    Glücklicherweise sind wir nur für unsere eigenen Sünden in dieser Welt verantwortlich. Open Subtitles لحسن الحظ، نحن مسؤولون فقط عن ذنوبنا الخاصة في هذا العالم
    Wir schreiben unsere eigenen Sachen, vervielfältigen diese, und sind sehr stolz auf uns. TED كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا
    Und die Sache mit dem erfolgreichen Leben ist die, dass sehr oft, unsere Vorstellungen von dem, was erfolgreiches Leben meint, gar nicht unsere eigenen sind. TED والشيء الآخر عن الحياة الناجحة هو انه في معظم الاحيان .. مفهومنا عن ماذا تعني الحياة الناجحة هو ليس مفهومنا الخاص بنا
    Danach gingen wir alle zurück in unsere Klassen und wir zeichneten unsere eigenen Interpretationen seiner Hauptfigur, Rotten Ralph. TED وبعد ذلك، كلنا عدنا إلى غرف الصف و رسمنا نسختنا الفنية لشخصيته الرئيسية، روتن رالف.
    Wir entscheiden uns nicht zu entscheiden, auch wenn es gegen unsere eigenen besten Interessen geht. TED نختار ان لا نختار حتى ولو كان ذلك ضد مصالحنا الخاصة
    Wir würden sehen, dass unsere eigenen Ressourcen einfacher nutzbar sind als Sie sich das vorstellen. TED إن قمنا بذلك، يمكننا أن نرى أن مواردنا الخاصة أكثر سهولة للاستخدام مما قد يتخيل أي كان.
    Aber dies ist auch noch viel komplexer: unsere eigenen unbewussten Vorurteile und Schwachpunkte. TED ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء.
    Das hat uns enorme Einsichten und Inspiration für unsere eigenen, autonomen Fahrzeuge gegeben. TED الآن، أعطانا هذا بصيرة هائلة وإلهاما للمركبات الذاتية الخاصة بنا.
    unsere eigenen Lösungen zu finden, um Probleme wie Korruption zu lösen, Institutionen aufbauen, die Mikro-Ökonomie stabilisieren. TED خلق برامجنا الخاصة لحل المشاكل، كمحاربة الفساد بناء المؤسسات، استقرار الاقتصاد الجزئي
    Für alle unsere Läden, unsere eigenen Fabriken, und unsere Vertriebszentren haben wir bisher 300,000 Solarpaneele installiert, und uns gehören bisher 14 Windfarmen in sechs Ländern, und wir sind noch nicht fertig. TED لكل مخازننا ومصانعنا، ولنقاط التوزيع الخاصة بنا، لقد أقمنا 300 ألف لوحة شمسية حتى الآن، وأنشأنا 14 مزرعة رياح نمتلكها ونشغلها في ست دول، ولا زال لدينا الكثر لنفعله.
    Tatsächlich überschätzen wir häufig unsere eigenen Fähigkeiten. TED في الحقيقة، نحن في كثير من الأحيان نبالغ في تقدير إمكاناتنا الخاصة.
    Das erinnert Sie vielleicht an unsere eigenen Gemeinschaften und an unsere Familien. Gut, zumindest an einige Familien. TED ربما تذكركم بمجتمعاتنا الخاصة بنا، وبعائلاتنا، حسناً، على الأقل بعض العائلات
    Die geht so: Wir können unsere eigenen Ansichten nicht verlassen; wir können unsere Vorurteile nicht loslassen; TED ستكون كالتالي: لا نستطيع التنازل عن وجهات نظرنا الخاصة ولا نستطيع التنازل عن انحيازنا.
    Stellen wir sicher, dass unserer Vorstellungen von Erfolg auch wahrlich unsere eigenen sind. TED واشدد على ضرورة التأكد من ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الخاصة وليست المكتسبة
    Meine beiden Brüder, meine Schwester und ich, wir alle drei haben ebenfalls unsere eigenen Unternehmen. TED أخي وأختي ، نحن الثلاثة كل مننا يملك شركته الخاصة
    Lass uns beherzt reinspringen. unsere eigenen Chefs sein. Unsere Zukunft selbst gestalten. Open Subtitles لنبدأ بحماس ونكون نحن الرؤساء، ونبني مستقبلنا الخاص بنا.
    Als die ersten Antibiotika entwickelt wurden, stellten wir mit diesen Stoffen im Labor unsere eigenen Varianten her und die Bakterien reagierten auf unseren Angriff genau wie immer. TED عندما صنعنا المضادات الحيوية للمرة الأولى، أخذنا هذه المركبات إلى المعمل وصنعنا نسختنا المعدلة منها واستجابت البكتيريا لهجومنا كما تفعل دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus