Dass uns unsere Emotionen menschlich machen gut oder schlecht und nie die Hoffnung zu verlieren. | Open Subtitles | وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ. |
Sie lehren uns zu überzeugen, sie geben uns die Sprache, um unsere Emotionen in Gedanken und Taten zu verwandeln. | TED | علمتنا كيف نقنع، لقد أعطتنا لغتنا، التي نستخدمها لنحول مشاعرنا إلى أفكار وأفعال. |
Können wir unsere Emotionen, unsere Wesensmerkmale, unsere Launen verändern? | TED | هل تغيير مشاعرنا ممكن , فى طبيعتنا الداخلية , فى أمزجتنا ؟ |
Aber viel öfter drängen sich unsere Emotionen zusammen bis es wirklich schwierig ist, sie auseinanderzuhalten. | TED | لكن في أغلب الأحيان تكون عواطفنا متزاحمة ومتداخلة بحيث يصعب تمييزهم عن بعضهم البعض. |
Hirnwellentechnik kann uns verstehen, unsere Emotionen voraus ahnen, die besten Lösungen für unsere Bedürfnisse finden. | TED | تقنية موجات المخ يمكنها أن تفهمنا، وتتوقع عواطفنا وإيجاد أفضل الحلول لإحتياجاتنا. |
Es beeinflusst unsere Emotionen, unsere Motivation, unsere Leistungsfähigkeit und unseren Umgang mit anderen. | TED | وهي تؤثر على عواطفنا ودوافعنا وأدائنا، وكيفية تعاملنا مع الآخرين. |
Wir können nicht mal über unsere Emotionen singen, weil wir so besorgt, um ihre sind. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم |
Natürlich ändern sich unsere Emotionen nicht nur im Lauf der Zeit, sie ändern sich auch von Ort zu Ort. | TED | بالطبع لا تتغير مشاعرنا فقط بمرور الزمن، لكن تتغير أيضًا من مكان لآخر. |
Das Wissen um unsere eigene Verantwortung für unsere Emotionen scheint schwer zu akzeptieren zu sein. | TED | الفكرة الأساسية وهي أننا مسؤولون عن مشاعرنا الخاصّة تبدو وكأنّها من الصعب تقبّلها. |
Aber Mutter sein hat mich gelehrt, dass all unsere Emotionen notwendig sind. | TED | ولكن الأمومة علمتني أن جميع مشاعرنا مهمة. |
Vielleicht sollten wir anfangen unsere Emotionen mit den anderen zu teilen. | Open Subtitles | واو , ربما يجب علينا ان نبدأ بمشاركة مشاعرنا مع بعضنا البعض |
Ja, deswegen ist es wichtig, unsere Emotionen unter Kontrolle zu halten. | Open Subtitles | صحيح، ولهذا من المهمّ لنا جميعًا أن نبقي مشاعرنا جانبًا خاصّة أنت يا صاح: |
(Lachen) Wie Okonkwo in "Okonkwo oder Das Alte stürzt", äußern und verarbeiten wir afrikanischen Männer unsere Emotionen nicht. | TED | (ضحك) مثل (أوكونكو) في رواية "الأشياء تتداعى،" نحن الرجال الأفارقة لا نعالج ولا نعبّر عن مشاعرنا. |
Es sind unsere Emotionen, die uns von Monstern wie Liam unterscheiden. | Open Subtitles | إنها مشاعرنا هي التي تفرقنا (عن الوحوش مثل (ليام |
Ich meine, es würde von Vorteil sein, unsere Emotionen im Inneren zu erleben, Sie wissen schon, Zorn oder Zufriedenheit. | TED | أعني، قد يكون هناك ميزة لتجربة عواطفنا داخلياً، كما تعلمون، الغضب والسعادة، |
Wenn ich sage, wir sollten unsere Emotionen in der Wissenschaft nutzen, empfehle ich nicht, Gefühle statt Fakten zu nutzen. | TED | عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق. |
Hunde verstehen nicht nur unsere Emotionen und Körpersprache, auch wenn Hunde und Menschen interagieren, setzen beide Körper Oxytocin frei; ein Hormon, dass oft mit dem Gefühl Liebe und dem Beschützerinstinkt verbunden wird. | TED | ليس باستطاعة الكلاب فهم عواطفنا ولغة الجسد فقط، ولكن عندما تتفاعل الكلاب والبشر، كلا من أجسادنا يطلق الأوكسيتوسين. هرمون يرتبط عادة بمشاعر الحب والحماية. |
Denn wenn wir unsere Emotionen messen wollen, sie in unseren Schulen lehren wollen unseren Politikern zuhören, wenn sie uns sagen, wie wichtig sie sind, dann ist es sinnvoll zu verstehen, woher unsere Annahmen über sie gekommen sind, und ob sie auch jetzt noch wahrhaft zu uns sprechen. | TED | لأننا إن كنا نريد قياس عواطفنا وتدريسها في مدارسنا والاستماع لساستنا بينما يخبروننا عن مدى أهميتها إذن فهي فكرة جيدة أن نفهم من أين جاءت الافتراضات التي نفترضها عنها وما إن كانت لا تزال تعبر عنا بصدق الآن. |
Wir wollen unsere Emotionen beherrschen, können es aber nicht. | Open Subtitles | نريد التحكم بمشاعرنا لكن لا يمكننا |