| Ich mache Experimente, um zu testen, wie verschiedene Chemikalien im Gehirn unsere Entscheidungen beeinflussen. | TED | أقوم بتجارب لاختبار مختلف المواد الكيميائية في دماغنا والتي تؤثر على قراراتنا التي نصنعها |
| Wir gründen, wie die Torajaner, unsere Entscheidungen über das Leben auf den Bedeutungen und Definitionen, die wir dem Tod zuschreiben. | TED | نحن، كالتوراجيين، نؤسس قراراتنا عن الحياة على المعاني والتعاريف التي ننسبها إلى الموت. |
| Weil wir die Auswirkungen nicht sehen, die unsere Entscheidungen als Designer haben, als Geschäftsleute, als Konsumenten, geschehen diese externen Effekte. Das ist das Leben dieser Menschen. | TED | و لأننا لا نرى تداعيات الخيارات التي نتخذها كمصممين و كرجال اعمال و كمستهلكين حينها تحدث هذه العوامل الخارجية و هذه حياة الناس |
| Erstmalig trafen wir unsere Entscheidungen gemeinsam mit denjenigen, die von diesen Entscheidungen betroffen waren. | TED | للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا يتأثرون مباشرة بهذه القرارات |
| Wir teilen ihnen unsere Entscheidungen mit, wie wir sie treffen. | Open Subtitles | سنخبرهم بقراراتنا أثناء اتخاذها. |
| Wir treffen unsere Entscheidungen über das weitere Vorgehen und geben Ihnen die nötigen vorgeschriebenen Behandlungen. | Open Subtitles | ومعاملتك بما يلزم كما هو موضح |
| Dann wäre unsere Existenz garantiert, weil alle Möglichkeiten in dieser Realität existierten, aber unsere Entscheidungen wären bedeutungslos. | TED | إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى. |
| Aber am Ende entschieden wir, dass unsere Entscheidungen richtig waren. | Open Subtitles | لكن بالنهاية , قررنا أن إختياراتنا كانت صحيحة |
| Nach der rationalen Wirtschaftstheorie sollten unsere Entscheidungen auf einer einfachen Gleichung beruhen, die die Höhe des Risikos abwägt gegen den auf dem Spiel stehenden Wert. | TED | تحت نظرية المنطقية الاقتصادية، على قراراتنا أن تتّبع معادلةً رياضية بسيطة تقيس مستوى المجازفة بما هو على المحك. |
| Er spiegelt unsere Entscheidungen als Einzelne, als Regierungen und als Industrien wider. | TED | تعكس قراراتنا كأشخاص، كحكومات وكصناعات. |
| Zu wissen, wie Leute sind, erlaubt uns auch, zu entscheiden, welche Verantwortungen sie tragen sollten und unsere Entscheidungen auf Basis von ihren Stärken abzuwägen. | TED | معرفة صفات الناس تساعدنا أيضا في تقرير ما هي المسؤوليات التي سنُحملهم بها وأن نزن قراراتنا استنادا إلى مزايا الناس، |
| Hier ist ein weiteres Beispiel dafür, wie Vergleichen mit der Vergangenheit unsere Entscheidungen beeinträchtigen kann: | TED | هنا مثال آخر حول كيف أن المقارنة بالماضي يمكن أن تربك قراراتنا. |
| Wir sollten unsere Entscheidungen mit aktivierten Fairnesszentrum prüfen. | TED | لذلك علينا تفحص قراراتنا بالمقارنة مع جوهر عدالتنا في وضع التشغيل. |
| Die institutionalisierte Religion zerstört uns, denn wir schränken unser Handeln und unsere Entscheidungen ein, aus Angst vor einer undefinierbaren Vaterfigur, die uns aus der Vergangenheit droht: | Open Subtitles | الدين المنظم يحطم كينونتنا يمنع اعمالنا يمنع قراراتنا خوفا من بعض الشخصيات المعنوية الاصلية |
| Was zählt, sind unsere Entscheidungen jetzt. | Open Subtitles | ما يهم هو القرارات التي نتخذها الآن |
| Unser Leben wird durch unsere Entscheidungen bestimmt. | Open Subtitles | مصيرنا محدد بالقرارات التي نتخذها |
| "unsere Entscheidungen"? | Open Subtitles | "الخيارات التي نتخذها"؟ |
| Wir wissen, dass unsere Entscheidungen in Gruppen nicht immer richtig sind. | TED | ونعلم جميعا أنه عندما نتخذ القرارات بشكل جماعي، فإنها لا تكون دائما صائبة. |
| Sicherzustellen, dass unsere Entscheidungen die richtigen sind? | Open Subtitles | لا اعلم , لنتاكد ان القرارات التي اخذنها كانت صائبة |
| Wir sind ganz allein. Sehen auf die Leute, die wir zurückgelassen haben. Und bereuen unsere Entscheidungen. | Open Subtitles | تكون وحيداً، وترى قومكَ الذين ولّيتَ عنهم، فيخامركَ الندمِ على بعض القرارات |
| Wir treffen unsere Entscheidungen über das weitere Vorgehen und geben Ihnen die nötigen vorgeschriebenen Behandlungen. | Open Subtitles | ومعاملتك بما يلزم كما هو موضح |
| Es sind nicht unsere Fähigkeiten, die zeigen, wer wir wirklich sind, sondern unsere Entscheidungen. | Open Subtitles | قدراتنا لا تظهر لنا حقيقة من نكون فعلا بل هى خياراتنا |
| Du musst deinem Gefühl vertrauen und versuchen, das Richtige zu tun, denn unsere Entscheidungen machen uns zu dem, wer wir sind. | Open Subtitles | يجب أن تثق بإحساسك وأن تحاول أن تقوم بالصواب، لأنّ إختياراتنا هي ما تجعلنا على ما نحن عليه |