"unsere entscheidungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • قراراتنا
        
    • التي نتخذها
        
    • القرارات
        
    • بقراراتنا
        
    • هو موضح
        
    • خياراتنا
        
    • إختياراتنا
        
    Ich mache Experimente, um zu testen, wie verschiedene Chemikalien im Gehirn unsere Entscheidungen beeinflussen. TED أقوم بتجارب لاختبار مختلف المواد الكيميائية في دماغنا والتي تؤثر على قراراتنا التي نصنعها
    Wir gründen, wie die Torajaner, unsere Entscheidungen über das Leben auf den Bedeutungen und Definitionen, die wir dem Tod zuschreiben. TED نحن، كالتوراجيين، نؤسس قراراتنا عن الحياة على المعاني والتعاريف التي ننسبها إلى الموت.
    Weil wir die Auswirkungen nicht sehen, die unsere Entscheidungen als Designer haben, als Geschäftsleute, als Konsumenten, geschehen diese externen Effekte. Das ist das Leben dieser Menschen. TED و لأننا لا نرى تداعيات الخيارات التي نتخذها كمصممين و كرجال اعمال و كمستهلكين حينها تحدث هذه العوامل الخارجية و هذه حياة الناس
    Erstmalig trafen wir unsere Entscheidungen gemeinsam mit denjenigen, die von diesen Entscheidungen betroffen waren. TED للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا يتأثرون مباشرة بهذه القرارات
    Wir teilen ihnen unsere Entscheidungen mit, wie wir sie treffen. Open Subtitles سنخبرهم بقراراتنا أثناء اتخاذها.
    Wir treffen unsere Entscheidungen über das weitere Vorgehen und geben Ihnen die nötigen vorgeschriebenen Behandlungen. Open Subtitles ومعاملتك بما يلزم كما هو موضح
    Dann wäre unsere Existenz garantiert, weil alle Möglichkeiten in dieser Realität existierten, aber unsere Entscheidungen wären bedeutungslos. TED إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى.
    Aber am Ende entschieden wir, dass unsere Entscheidungen richtig waren. Open Subtitles لكن بالنهاية , قررنا أن إختياراتنا كانت صحيحة
    Nach der rationalen Wirtschaftstheorie sollten unsere Entscheidungen auf einer einfachen Gleichung beruhen, die die Höhe des Risikos abwägt gegen den auf dem Spiel stehenden Wert. TED تحت نظرية المنطقية الاقتصادية، على قراراتنا أن تتّبع معادلةً رياضية بسيطة تقيس مستوى المجازفة بما هو على المحك.
    Er spiegelt unsere Entscheidungen als Einzelne, als Regierungen und als Industrien wider. TED تعكس قراراتنا كأشخاص، كحكومات وكصناعات.
    Zu wissen, wie Leute sind, erlaubt uns auch, zu entscheiden, welche Verantwortungen sie tragen sollten und unsere Entscheidungen auf Basis von ihren Stärken abzuwägen. TED معرفة صفات الناس تساعدنا أيضا في تقرير ما هي المسؤوليات التي سنُحملهم بها وأن نزن قراراتنا استنادا إلى مزايا الناس،
    Hier ist ein weiteres Beispiel dafür, wie Vergleichen mit der Vergangenheit unsere Entscheidungen beeinträchtigen kann: TED هنا مثال آخر حول كيف أن المقارنة بالماضي يمكن أن تربك قراراتنا.
    Wir sollten unsere Entscheidungen mit aktivierten Fairnesszentrum prüfen. TED لذلك علينا تفحص قراراتنا بالمقارنة مع جوهر عدالتنا في وضع التشغيل.
    Die institutionalisierte Religion zerstört uns, denn wir schränken unser Handeln und unsere Entscheidungen ein, aus Angst vor einer undefinierbaren Vaterfigur, die uns aus der Vergangenheit droht: Open Subtitles الدين المنظم يحطم كينونتنا يمنع اعمالنا يمنع قراراتنا خوفا من بعض الشخصيات المعنوية الاصلية
    Was zählt, sind unsere Entscheidungen jetzt. Open Subtitles ما يهم هو القرارات التي نتخذها الآن
    Unser Leben wird durch unsere Entscheidungen bestimmt. Open Subtitles مصيرنا محدد بالقرارات التي نتخذها
    "unsere Entscheidungen"? Open Subtitles "الخيارات التي نتخذها
    Wir wissen, dass unsere Entscheidungen in Gruppen nicht immer richtig sind. TED ونعلم جميعا أنه عندما نتخذ القرارات بشكل جماعي، فإنها لا تكون دائما صائبة.
    Sicherzustellen, dass unsere Entscheidungen die richtigen sind? Open Subtitles لا اعلم , لنتاكد ان القرارات التي اخذنها كانت صائبة
    Wir sind ganz allein. Sehen auf die Leute, die wir zurückgelassen haben. Und bereuen unsere Entscheidungen. Open Subtitles تكون وحيداً، وترى قومكَ الذين ولّيتَ عنهم، فيخامركَ الندمِ على بعض القرارات
    Wir treffen unsere Entscheidungen über das weitere Vorgehen und geben Ihnen die nötigen vorgeschriebenen Behandlungen. Open Subtitles ومعاملتك بما يلزم كما هو موضح
    Es sind nicht unsere Fähigkeiten, die zeigen, wer wir wirklich sind, sondern unsere Entscheidungen. Open Subtitles قدراتنا لا تظهر لنا حقيقة من نكون فعلا بل هى خياراتنا
    Du musst deinem Gefühl vertrauen und versuchen, das Richtige zu tun, denn unsere Entscheidungen machen uns zu dem, wer wir sind. Open Subtitles يجب أن تثق بإحساسك وأن تحاول أن تقوم بالصواب، لأنّ إختياراتنا هي ما تجعلنا على ما نحن عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus