Wir haben unsere Ergebnisse in den Berichten der National Academy of Sciences und in der Nature Biotechnology veröffentlicht. | TED | نشرنا نتائجنا في منشور الاكاديمية الوطنية للعلوم وفي طبيعة التقنية الحيوية |
unsere Ergebnisse waren erstaunlich und wir hatten eine interessante Presse. | TED | كانت نتائجنا مذهلة، وحظينا باهتمام مثيرٍ من الصحافة. |
Nachdem Sie unsere Ergebnisse gesehen haben, erlässt das Planungsbüro eine Verzögerung, bis zu einer umfassenden Umweltverträglichkeitsprüfung. | Open Subtitles | عندما يرون نتائجنا مكتب تخطيط المدينة سيرسل تأجيلا في انتظار ظهور التقرير البيئي الكامل |
Ich meldete unsere Ergebnisse der WHO. | Open Subtitles | أبلغت نتائجنا الأولية لمنظمة الصحة العالمية. |
Darüber hinaus deuten unsere Ergebnisse an, dass die Märkte zwar inzwischen Maßnahmen zur Übernahmeabwehr einpreisen, andere Governance-Merkmale, die erst in neuerer Zeit aufgekommen sind, dagegen (noch) nicht. Die Einführung neuer Governance-Regelungen und ihre anschließende Einpreisung sind ein allmählicher, ständig fortschreitender Prozess. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، ورغم أن الأسواق تقوم الآن بتثمين التدابير المضادة للاستحواذ، فإن النتائج التي توصلنا إليها ترفع احتمالات عدم قيام الأسواق (حتى وقتنا هذا) بتثمين تدابير الحوكمة الأخرى التي كان ظهورها أكثر حداثة نسبيا. والواقع أن تقديم ترتيبات حوكمة جديدة، وما يترتب على ذلك من دمج في الأسعار، يشكل عملية تدريجية، أو عمل متقدم بلا انقطاع. |
Wir haben dort viele Proben aufgeheizt und die Regierung, die unsere Ergebnisse gesehen hat, hat sich gedacht: "Ja, das ist wirklich interessant. | TED | و قد اختبرنا العديد من العينات هناك وعندما رأت الحكومة نتائجنا قالت "حسنا، هذا مثير للاهتمام. |
Dick, bitte, wir haben unsere Ergebnisse noch nicht veröffentlicht." | Open Subtitles | (دِك) من فضلك إننا لم ننشر نتائجنا بعد يا (دِك)!" |
Als sie unsere Ergebnisse gesehen haben, strichen sie uns den Fond. | Open Subtitles | عندما نتائجنا, قطعو تمويلنا |
Als meine Kollegen und ich vom National Institute of Mental Health eine der ersten Hirnforschungen bei jugendlichen Psychopathen mit bildgebenden Verfahren durchführten, zeigten unsere Ergebnisse und inzwischen die anderer Forscher, dass psychopathische Menschen ziemlich zuverlässig drei Merkmale zeigen. | TED | في إحدى المرات، قمت وزملائي في"المعهد الوطني للصحة العقيلة" بإجراء أبحاث هي الأولى من نوعها لتصوير الدماغ للمراهقين السيكوباتيين، وأظهرت نتائجنا ونتائج الباحثين الأخرين الآن، أن الأشخاص الذين لديهم الشخصية السيكوباتية يظهرون بشكل أكيد ثلاث خصائص. |
Und -- (Applaus) unsere Ergebnisse zeigen, dass 6 Monate nach der Behandlung durch eine Großmutter, die Leute immer noch ohne Symptome lebten: Keine Depression, und gänzliche Reduzierung von Selbstmordgedanken. | TED | و... (تصفيق) وتظهر نتائجنا أن ستة أشهر بعد تلقي العلاج من جدة، تختفي الأعراض: يغيب الاكتئاب، وانخفضت الأفكار الانتحارية تمامًا. |
(Lachen) Nein, hier sind unsere Ergebnisse. | TED | (ضحك) لا، ها هي نتائجنا. |