So hat man früher die jenigen vertrieben, - die unsere Gesetze brachen. | Open Subtitles | هذه هي الوسيلة التي كانوا يستخدمونها .لنفي هؤلاء من يعصون قوانيننا |
Unsere Demokratie ist defekt, unsere Gesetze funktionieren nicht mehr und nicht ich sage das, sondern unser Parlament hat einen Bericht dieses Inhalts veröffentlicht. | TED | ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك. |
Er hat unsere Gesetze gebrochen, und ist ohne die Zustimmung des Rats losgezogen. | Open Subtitles | لقد خرج على قوانيننا بدون موافقة المجلس ببساطة أنا واقعى أنت تنتهز الفرصة |
Wir sind jetzt im Norden, und unsere Gesetze kommen vom Rabenkönig. | Open Subtitles | أنتَ فى الشمال الأن. قوانينا وُضعت على يد "الملك الأسود". |
Ungeachtet dessen, was Regierung oder Oberstes Bundesgericht sagen, hier gelten unsere Gesetze. | Open Subtitles | بعضّ النظر عمّا تقوله الحكومة الفيدرالية، وبغضّ النظر عن.. والمحكمة العليا تقول أن قانوننا.. هو القانون. |
Er hat unsere Gesetze gebrochen, und ist ohne die Zustimmung des Rats losgezogen. | Open Subtitles | إنه ينتهك قوانيننا وانطلق دون تخويلٍ من المجلس |
Oh, wir können einen Mann auf den Mond befördern, aber all unsere Gesetze gehen in eine hölzerne Kiste. | Open Subtitles | بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي |
Sie müssen sich verpflichten zu gehorchen und gar ihr Blut zu geben... um unsere Gesetze aufrecht zu erhalten und unsere Kirchenoberhäupter... bei der Ausführung ihrer Pflichten zu unterstützen. | Open Subtitles | ويجب أن يلتزمون بطاعتي وحتى ولو بذلوا دمائهم لدعم قوانيننا ومساعدة مسئوليي كنيستنا في مهامهم |
Die Vorkommnisse dieser Nacht sprengen unsere Gesetze. | Open Subtitles | ما حدث هنا الليلة يتجاوز قوانيننا. حقا ؟ |
- unsere Gesetze sind die Wahrheit. Er hat recht, Kaleb. | Open Subtitles | ـ قوانيننا هي الحقيقة الوحيدة ـ انه صحيح, كاليب |
unsere Gesetze macht ein Kongress rachsüchtiger Yankees. | Open Subtitles | جميع قوانيننا ستحدد من قبل الكونغرس الشماليون الحاقدون |
Die Schutz-Gesetze sind unsere Gesetze, ein ziemlicher Flickenteppich von Landesgesetzen, die einen Journalisten davor bewahren, eine Quelle verraten zu müssen. | TED | قوانين الحماية هي قوانيننا -- الى حد كبير خليط من قوانين الدولة-- التي تمنع الصحفي من إضطراره خيانة مصدره. |
Sie verstehen unsere Gesetze nicht. | Open Subtitles | أنتم لا تفهمون قوانيننا |
Despereaux Tilling, unsere Gesetze schützen uns und unsere Art zu leben. | Open Subtitles | (دسبرو تيلن) قوانيننا هنا لتحمينا وطريقة حياتنا |
Und du unsere Gesetze... unsere Sitten. | Open Subtitles | ..وأنت تعرف قوانيننا عاداتنا |
Sie haben gegen unsere Gesetze verstoßen! | Open Subtitles | لقد إنتهكت قوانيننا! |
Falschdarstellung, Missbrauch und Manipulation religiöser Schriften beeinflussen unsere kulturellen und gesellschaftlichen Normen, unsere Gesetze, unser tägliches Leben, und manchmal merken wir das gar nicht. | TED | التحريف وسوء الاستخدام والتلاعب بالنصوص المقدسة كل هذا أثر على معاييرنا الاجتماعية والثقافية، و قوانينا وحياتنا اليومية، إلى حد لا ندركه في بعض الأحيان. |
Es ist gegen all unsere Gesetze, dir alles zu erzählen. | Open Subtitles | قوانينا تحظر إخبارك بأيّ شيء |
Die Scharia unseres Propheten und unsere Gesetze wurden angewandt. | Open Subtitles | تمّ تطبيق شريعة نبينا ومراسيم قانوننا |
Und in solchen Notfällen... sind unsere Gesetze transparent und unmissverständlich. | Open Subtitles | وفي مثل هذه الطوارئ والظروف ... قانوننا شفاف ولالبس فيه |