"unsere häuser" - Traduction Allemand en Arabe

    • بيوتنا
        
    • منازلنا
        
    • لمنازلنا
        
    • لبيوتنا
        
    Wir haben sogar unsere Häuser verkauft, alles für unsere Kriegsausrüstung und was ist jetzt? Alles sind wir losgeworden, wir besitzen nichts mehr. Open Subtitles لقد أخذوا منا الدروع التى بعنا بيوتنا من آجلها
    Ich meine so etwas wie: Immer wenn es regnet, lösen sich unsere Häuser auf. Open Subtitles أعني في كل مرة تهطل الأمطار, بيوتنا تدمّر
    Wir werden morgen früh einen Immobilienmakler anrufen... und bitten unsere Häuser zum Verkaufen. Open Subtitles سنتصل بالسمسار أولاً في الصباح الباكر و نعرض بيوتنا للبيع
    Eine gute Idee wäre, einige Uniformierte vor unsere Häuser zu postieren. Open Subtitles ربما تكون فكرة جيدة لو وضعنا بعض الحرس عند منازلنا
    Die Friedenswächter drängten uns in unsere Häuser. Open Subtitles قوات حفظ السلام أرغمونا على العودة لمنازلنا
    Wir lassen sie in unsere Häuser, auf unsere Kinder aufpassen, unsere Autos einparken. Open Subtitles نحن نسمح لهؤلاء الناس بالدخول لبيوتنا يعتنون بأبنائنا ويركنون سياراتنا
    Schade, dass du unsere Häuser in Europa nicht mehr sehen konntest. Open Subtitles إنّه لأمر مؤسف أن نُضطر لبيع بيوتنا في أوروبا قبل أن تتاح لك فرصة رؤيتها
    Sie sagen, wir müssen stark bleiben und unsere Häuser verteidigen. Open Subtitles يقولون أن علينا الحفاظ على قوّتنا والذود عن بيوتنا
    Aber es ist nicht nett, ihn in unsere Häuser zu bringen. TED ولكن ليس جميلًا إحضارهم إلى بيوتنا
    - Ohne unsere Häuser und unser Land? Open Subtitles هل نأخذ بيوتنا معنا؟ ومحصولنا؟
    Brüder, der Feind plant Angriffe auf unsere Häuser. Open Subtitles ايها الاخوة سيهاجم العدو بيوتنا
    Diese neuen Bullen aus Belfast, dringen in unsere Häuser ein und stören unseren Frauen. Open Subtitles ضبّاط الشرطة الجدد من "بيلفاست" هؤلاء.. يقومون بإقتحام بيوتنا ويهلعون نسائنا
    Es liegt an uns, unsere Häuser und Gemeinden, unsere Schwachstellen und Risikogefährdung anzuschauen und Lösungen zu finden, wie wir nicht nur überleben, sondern gedeihen, und es liegt an uns, zu planen, vorzubereiten und von unseren Regierungsvertretern zu verlangen, dass sie das Gleiche tun, schon während sie die zugrundeliegenden Ursachen des Klimawandels angehen. TED إن الأمر متعلق بنا لمراجعة بيوتنا ومجتمعاتنا، ونقاط ضعفنا ومدى تعرضنا للمخاطر، والبحث عن سبل ليس فقط للبقاء على قيد الحياة بل للإزدهار، والأمر متروك لنا للتخطيط والإعداد عوة قادة حكومتنا ومطالبتهم القيام بالشيء نفسه، حتى حين يواجهون الأسباب الكامنة وراء تغير المناخ.
    Wir haben unsere Häuser verloren. Eine Bubbie. Open Subtitles خسرنا بيوتنا وسنّاً
    unsere Häuser stehen immer noch dort. Open Subtitles مازالت بيوتنا موجودة
    Wir müssen unsere Häuser schützen. Open Subtitles هدفنا أن نحمي بيوتنا.
    Es scheint einfach nicht fair zu sein... uns in unsere Häuser einzusperren. Open Subtitles لايبدو الأمر عادلاً نحن نحبس بداخل منازلنا لم نقم بشيء خاطئاً
    Wenn es in der Nachbarschaft eine Hochzeit gab, bemalten wir alle unsere Häuser für die Hochzeit. TED فحين يكون هناك عرس في الحي، كنا نطلي منازلنا من أجل العرس..
    und "Das Wichtigste sind die Lastwägen, dann erst kommen unsere Häuser." TED و،"نحن لسنا قلقين بشأن منازلنا إذا لم تصل الشاحنات بعد."
    Die Friedenswächter drängten uns in unsere Häuser. Open Subtitles أجبرتنا قوات حفظ السلام بالعودة لمنازلنا
    Licht und Wärme für unsere Häuser. Open Subtitles الأضاءاة والحراره لبيوتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus