"unsere rechte" - Traduction Allemand en Arabe

    • حقوقنا
        
    • بحقوقنا
        
    Wir werden für unsere Rechte kämpfen und wir haben das Geld dazu. Open Subtitles سنقاتل من اجل حقوقنا حتى النهايه المره ولدينا المال لنفعل ذلك
    Im Augenblick sind unsere Rechte sehr schwach. TED في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية.
    Wir wollen sicher nicht unsere Rechte aufgeben. Wenn jemand Unrecht tut, muss man Wiedergutmachung vor Gericht erreichen können. TED حتماً لن نتنازل عن حقوقنا عندما يقوم الناس بشيء خاطىء .. فالمحاكم هي السبيل للقصاص منهم
    Tastet man unsere Rechte an, ist das unsere Antwort. Open Subtitles وإذا قمتَ بالطعن فى حقوقنا سيكون هذا جوابنا
    Damit wir unsere Rechte als demokratische Staatsbürger genießen können, unter welcher Anzeige würden Sie uns festnehmen? Open Subtitles كي نتمتع بحقوقنا كمواطنين الديموقراطية تحت أي تهم تعتقلنا ؟
    Geschäftsleute können unsere Rechte kaufen? Open Subtitles بإمكان رجال الأعمال شراء حقوقنا مثل الأسهم ؟
    Er sagte, der Richter sei uns besser gewogen, wenn wir auf unsere Rechte verzichteten. Open Subtitles قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا
    unsere Rechte obliegen einem Obersten Gericht... von blutrünstigen republikanischen Radikalen. Open Subtitles جميع حقوقنا ستكون خاضعة للمحكمة التي سيتولاها الجمهوريين السود الريدكاليين
    Vor 20 Jahren demonstrierten wir hier für unsere Rechte. Open Subtitles منذ 20 عام مضت تحركنا، في هذه البلد من أجل حقوقنا
    Ich fand, wir sollten unsere Rechte mit allen nötigen Mitteln erstreiten. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نأخذ حقوقنا بأي وسيلة لازمة.
    Der Internationale Währungsfond, die Weltbank und das Kartell der guten Absichten in der Welt haben unsere Rechte als Bürger übernommen, und nun hören unsere Regierungen, weil sie auf die Hilfe angewiesen sind, mehr auf internationale Gläubiger als auf ihre eigenen Bürger. TED صندوق النقد الدولي، البنك الدولي، وكارتل النوايا الحسنة في العالم، فاقت حقوقنا كمواطنين، وهنالك أيضاً ما تفعله حكومتنا، ﻷنها تعتمد على المعونة، أن تستمع إلى المانحيين الدوليين بدلاً عن مواطنيها.
    Ob wir nun schwul, lesbisch, transgender, bisexuell sind, welcher sexuellen Minderheit wir auch angehören, wir müssen uns zusammenschließen und für unsere Rechte kämpfen. TED سواء كنا رجالًا مثليين، أو سحاقيات، أو متحولين جنسيا أو مزدوجي الميول الجنسية أو أي أقلية جنسية ننحدر منها، علينا أن نتحد جميعا ونناضل من أجل حقوقنا.
    - Wir kennen unsere Rechte, Sir. Open Subtitles لكننا نعرف حقوقنا الدستورية جيداً ولايمكنكالمجىءإلى هنا و...
    Morgen reise ich nach Frankreich um unsere Rechte geltend zu machen. Open Subtitles فى الصباح... ...سأرحل لفرنسا لحشد حقوقنا هناك.
    Und unsere Rechte werden von einem Tyrannen bedroht... der 5.000 Kilometer entfernt ist. Open Subtitles و حقوقنا مهددة... ...من طاغية يمكث عنا بـــ 3000 ميل
    Dreihundert Familien die für unsere Rechte bluten... Open Subtitles و 300 عائلة تنزف من أجل حقوقنا
    Es gibt die, die für unsere Rechte kämpfen, als rechtmäßig geborene Engländer,... und es gibt diejenigen, die uns unserer Rechte berauben! Open Subtitles هناك من يكافحون من أجل حقوقنا كرجال "إنجليز" أصليون وهناكمنيعرينامنتلكالحقوق!
    Ein Kongress kommt in Philadelphia zusammen,... um zu bestimmen, wie wir unsere Rechte und Freiheit wiedererhalten. Open Subtitles هناك مؤتمر سيعقد في "فيلاديفيا" لتقرير كيف ستعاد لنا حقوقنا وحريتنا
    Verweigert das Anti-Yakuza-Gesetz, verteidigt unsere Rechte! Open Subtitles أرفضوا قانون ياكوزا ، إحموا حقوقنا
    Meine Tochter und ich kennen unsere Rechte. Open Subtitles أنا و ابنتي نعلم حقوقنا جيداً.
    Sie werfen unsere Rechte weg, Mann. Open Subtitles انهم يقذفون بحقوقنا فى المهملات يارجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus