"unsere umwelt" - Traduction Allemand en Arabe

    • بيئتنا
        
    • البيئة
        
    Wir wissen nicht, welche typhösen Erreger Penny in unsere Umwelt eingeschleust hat. Open Subtitles ليس لدينا فكرة عن مسبب المرض التيفوئيدي الذي أدخلته إلى بيئتنا
    Nun, all unsere Objekte, unsere Umwelt, fangen an, zu uns zurück zu sprechen. TED حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ، بدأت بالتكلم معنا.
    Nun, heute, fängt unsere Umwelt zum allerersten Mal an, uns zu antworten. TED أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا.
    Menschen denken über folgende Fragen nach: Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? TED يفكر الناس في الأسئلة التالية : نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟
    Wir sind durch unsere Umwelt und unsere Interaktion mit dieser Umwelt definiert - durch unsere Ökologie. TED بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي
    Wir können beschließen unsere Umwelt zu verändern, damit wir mehr Bienen haben. TED نستطيع أن نختار تغيير بيئتنا والحصول على المزيد من النحل
    Aber wenn wir Grenzen im Auftrag von Innovation überschreiten, müssen wir uns daran erinnern, dass die Verantwortung für unsere Umwelt nie verschwindet. TED لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا.
    So wie wir einen wesentlichen Einfluss auf unsere Umwelt haben, so haben moderne Medizin und technologische Neuerungen einen erheblichen Einfluss auf das grundlegende Verständnis von Schönheit. TED حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً.
    Wieder bringen wir unsere Umwelt dazu, für uns die verschiedensten Dinge zu erledigen. TED وهكذا ، مرة أخرى ، نحن نوع ما نستميل بيئتنا للقيام بكل هذه الامور المختلفة.
    Das kommt daher, dass die Erde - unsere Umwelt, durch uns - Wissen erzeugt. TED حسنا، الأرض.. بيئتنا التي هي نحن البشر.. مكنت من التراكم المعرفي.
    Es ist ein hoffnungsvollerer, menschlicherer und ein nützlicherer Weg unsere Umwelt zu verstehen. TED إنها مفعمة بالأمل أكثر ، إنها أكثر إنسانية وطريقة أكثر فائدة لفهم بيئتنا.
    Aber genauso können wir tatsächlich auch beginnen unsere Umwelt wiederherzustellen. TED لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا.
    unsere Umwelt sollte sich stabilisieren,... wenn hier, hier und hier gleichzeitig gebohrt würde. Open Subtitles بيئتنا سوف تستقر إن قمنا بالحفر هنا و هنا و هنا فى نفس الوقت
    Gene geben uns unterschiedliche Möglichkeiten, auf unsere Umwelt zu reagieren. Open Subtitles الجينات تعطينا طرقاً مختلفة للتجاوب مع بيئتنا.
    Leider ist unsere Umwelt zu unwirtlich, um Gurken wachsen zu lassen. Open Subtitles لسوء الحظ ، بيئتنا لا تناسب زراعة المخللات
    Wir können weder sie noch unsere Umwelt berühren. Open Subtitles لا يمكننا التأثير عليهم، ولا على بيئتنا حتى
    Wir werden Maßnahmen ergreifen, um unsere natürlichen Ressourcen auf nachhaltige Weise zu bewirtschaften und unsere Umwelt nachhaltig zu schützen und zu erhalten. UN 28 - وسنتخذ تدابير لإدارة مواردنا الطبيعية وحماية وحفظ بيئتنا على نحو مستدام.
    Ich werde Ihnen nur einige Beispiele zeigen – nochmal, mit der Idee unsere Umwelt wahrzunehmen und anzutreiben. TED وسأريكم بعض الأمثلة على ذلك -- مرة أخرى ، مع فكرة أن بيئتنا حساسة و محفزة.
    Dies führte aber zu einer Entfremdung und einer sehr negativen Einstellung, die die Menschen uninteressiert schweigen ließ und schließlich unsere Umwelt in Gefahr brachte. TED لكن هذا الااعتقاد أدى الى حدوث انفصام شديد وانتشار عقلية سلبية للغاية أدت الى جعل الناس غير مهتمين و صامتين، مما أدى الى جعل بيئتنا عرضة للخطر.
    Wohlstand auf der ganzen Welt, wenn wir unsere Technologie weise verwenden und unsere Umwelt pflegen. Open Subtitles الوفرة موجودة في كـل أنحاء العالم ,إذا استخدمنا التكنولوجيا المتوفّرة لنا بحكمة وحافظنا على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus