Wir wissen nicht, welche typhösen Erreger Penny in unsere Umwelt eingeschleust hat. | Open Subtitles | ليس لدينا فكرة عن مسبب المرض التيفوئيدي الذي أدخلته إلى بيئتنا |
Nun, all unsere Objekte, unsere Umwelt, fangen an, zu uns zurück zu sprechen. | TED | حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ، بدأت بالتكلم معنا. |
Nun, heute, fängt unsere Umwelt zum allerersten Mal an, uns zu antworten. | TED | أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا. |
Menschen denken über folgende Fragen nach: Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? | TED | يفكر الناس في الأسئلة التالية : نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟ |
Wir sind durch unsere Umwelt und unsere Interaktion mit dieser Umwelt definiert - durch unsere Ökologie. | TED | بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي |
Wir können beschließen unsere Umwelt zu verändern, damit wir mehr Bienen haben. | TED | نستطيع أن نختار تغيير بيئتنا والحصول على المزيد من النحل |
Aber wenn wir Grenzen im Auftrag von Innovation überschreiten, müssen wir uns daran erinnern, dass die Verantwortung für unsere Umwelt nie verschwindet. | TED | لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا. |
So wie wir einen wesentlichen Einfluss auf unsere Umwelt haben, so haben moderne Medizin und technologische Neuerungen einen erheblichen Einfluss auf das grundlegende Verständnis von Schönheit. | TED | حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً. |
Wieder bringen wir unsere Umwelt dazu, für uns die verschiedensten Dinge zu erledigen. | TED | وهكذا ، مرة أخرى ، نحن نوع ما نستميل بيئتنا للقيام بكل هذه الامور المختلفة. |
Das kommt daher, dass die Erde - unsere Umwelt, durch uns - Wissen erzeugt. | TED | حسنا، الأرض.. بيئتنا التي هي نحن البشر.. مكنت من التراكم المعرفي. |
Es ist ein hoffnungsvollerer, menschlicherer und ein nützlicherer Weg unsere Umwelt zu verstehen. | TED | إنها مفعمة بالأمل أكثر ، إنها أكثر إنسانية وطريقة أكثر فائدة لفهم بيئتنا. |
Aber genauso können wir tatsächlich auch beginnen unsere Umwelt wiederherzustellen. | TED | لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا. |
unsere Umwelt sollte sich stabilisieren,... wenn hier, hier und hier gleichzeitig gebohrt würde. | Open Subtitles | بيئتنا سوف تستقر إن قمنا بالحفر هنا و هنا و هنا فى نفس الوقت |
Gene geben uns unterschiedliche Möglichkeiten, auf unsere Umwelt zu reagieren. | Open Subtitles | الجينات تعطينا طرقاً مختلفة للتجاوب مع بيئتنا. |
Leider ist unsere Umwelt zu unwirtlich, um Gurken wachsen zu lassen. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، بيئتنا لا تناسب زراعة المخللات |
Wir können weder sie noch unsere Umwelt berühren. | Open Subtitles | لا يمكننا التأثير عليهم، ولا على بيئتنا حتى |
Wir werden Maßnahmen ergreifen, um unsere natürlichen Ressourcen auf nachhaltige Weise zu bewirtschaften und unsere Umwelt nachhaltig zu schützen und zu erhalten. | UN | 28 - وسنتخذ تدابير لإدارة مواردنا الطبيعية وحماية وحفظ بيئتنا على نحو مستدام. |
Ich werde Ihnen nur einige Beispiele zeigen – nochmal, mit der Idee unsere Umwelt wahrzunehmen und anzutreiben. | TED | وسأريكم بعض الأمثلة على ذلك -- مرة أخرى ، مع فكرة أن بيئتنا حساسة و محفزة. |
Dies führte aber zu einer Entfremdung und einer sehr negativen Einstellung, die die Menschen uninteressiert schweigen ließ und schließlich unsere Umwelt in Gefahr brachte. | TED | لكن هذا الااعتقاد أدى الى حدوث انفصام شديد وانتشار عقلية سلبية للغاية أدت الى جعل الناس غير مهتمين و صامتين، مما أدى الى جعل بيئتنا عرضة للخطر. |
Wohlstand auf der ganzen Welt, wenn wir unsere Technologie weise verwenden und unsere Umwelt pflegen. | Open Subtitles | الوفرة موجودة في كـل أنحاء العالم ,إذا استخدمنا التكنولوجيا المتوفّرة لنا بحكمة وحافظنا على البيئة. |