"unserem körper" - Traduction Allemand en Arabe

    • أجسامنا
        
    • جسمك
        
    • الجسم
        
    • أجسادنا
        
    • جسمنا
        
    • جسدنا
        
    Vor allem zählen diese speziellen Proteine zu den am höchsten aufgeladenen Objekten in unserem Körper. TED من المهم الإشارة إلى أن تلك البروتينات الخاصة هي ضمن أكثر الأجسام شحنا في أجسامنا.
    Was für eine Rolle spielt Wasser also in unserem Körper und wie viel Wasser sollten wir trinken, um gesund zu bleiben? TED إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟
    Aber grundsätzlich haben wir im Entwicklungsalter von neun Monaten, wenn wir geboren werden, beinahe 60.000 Meilen Blutgefässe in unserem Körper. TED ولكن ما ان تصل الى عمر التسعة أشعر حين الولادة تكون قد تكونت لديك من الاوعية ما يقارب طول 60 ألف ميل داخل جسمك
    Der Hauptbestandteil ist der blaue Teil, Polykation, das im Prinzip leicht anhaftet, und zwar an jede Gewebeart in unserem Körper. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    Wenn Sie mal daran denken, hat jede Zelle in unserem Körper dieselbe DNA, TED إذا فكرنا قليلا، كل خلايا الجسم لها نفس الحمض النووي
    Wir haben zwei verschiedene DNS-Arten in unserem Körper. TED نتوفر في أجسادنا على نوعين من الحمض النووي.
    Glücklicherweise gibt es viele verschiedene Moleküle in unserem Körper. TED وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا.
    Wir haben starke Schädelknochen, die das wichtigste Organ in unserem Körper beschützen: unser Gehirn. TED لدينا عظام جماجم قوية تحمي أهم عضو في جسدنا : الدماغ.
    In unserem Körper wimmelt es von Leukozyten. Es gibt zwischen 4 000 und 11 000 in jedem Mikroliter Blut. TED تعجّ أجسامنا بالكريّات البيضاء: فهناك ما يتراوح بين 4000 و 11000 كريّة في كل ميكرولتر من الدم.
    Erstens besteht die äußere Schicht aus einem der natürlich geladenen, stark wasserhaltigen Polysaccharide in unserem Körper. TED الأول: هذه الطبقة الخارجية مشحونة بشكل طبيعي، بالسكريات الرطبة للغاية الموجودة في أجسامنا.
    Es entsteht eine wachsende Lücke zwischen unserer Biologie und unserem Lebensstil, ein Ungleichheitgewicht zwischen unserem Körper und was wir damit machen. TED لكن الآن الفجوة تتسع بين طبيعتنا البيولوجية وأسلوب حياتنا. عدم التطابق بين بنية أجسامنا وما نفعله بأجسامنا.
    Und die Frage ist: wie gestalten wir die Beziehung zwischen unserem Körper und dem Raum? TED و السؤال هو: كيف نتعرف على العلاقة بين أجسامنا والمكان ؟
    Somit können wir die Gen-Expression tatsächlich ändern, von tumorunterdrückenden Genen, tumoraktivierenden Genen durch das, was wir essen, was wir unserem Körper geben. Open Subtitles بمقدورنا فعلياً تغيير مظهر الجينات. جينات قمع الورم، جينات تفعيل الورم، بما نأكله، وما نضعه في أجسامنا.
    Warum kann jedes andere Organ in unserem Körper krank werden, und wir bekommen Mitgefühl, bis auf das Gehirn? TED كيف يكون أي عضو في جسمك مُعرّض للمرض وتحصل على التعاطف، ماعدا الدماغ؟
    Die Quarks, diese pinkfarbenen Dinger, sind die Bestandteile der Protonen und Neutronen, die die Atomkerne in unserem Körper bilden. TED الكواركات، هذه الأشياء الوردية، هي الأشياء التي تشكل البروتونات والنيوترونات التي تشكل الأنوية الذرية في جسمك.
    dass Gase sich proportional zum Partialdruck, dem sie ausgesetzt sind, in einer Flüssigkeit lösen. Das Gas löst sich also in unserem Körper. TED التي تقول أن الغازات تذوب في السوائل بما يتناسب مع مايتعرض له من الضغوط الجزئية. لذلك ، أساساً الغاز يذوب في الجسم.
    Wir haben auch als Erwachsene Stammzellen überall in unserem Körper. Diese benutzen wir in meinen Spezialgebiet, Knochenmark-Transplantation. Geron hat erst letztes Jahr mit ersten Versuchen angefangen, TED لدينا أيضا خلايا جذعية بالغة في جميع أنحاء الجسم. في مجال عملي، نستعمل هذه الخلايا لزرع النخاع العظمي. بدأ غيرون ، خلال السنة الماضية فقط، أول محاولة
    Diese Hormone sind Hormonen in unserem Körper ähnlich. TED تلك الهرمونات مُشابهة للهرمونات الموجودة في أجسادنا
    Das Widersrpüchliche dabei ist, das Achtsamkeit einfach bedeutet, sich dafür zu interessieren dem nahezukommen, was wirklich von einem Moment zum anderen in unserem Körper und Geist passiert. TED المفارقة هنا أن الوعي التام هو حول كوننا أصبحنا مهتمين فقط في الوصول الوثيق والشخصي مع ما يجري بالفعل في أجسادنا وعقولنا بين الفينة والأخرى.
    Wir sind in unserem Körper also wirklich nicht allein. TED إذن، نحن حقًا لسنا وحدنا في جسمنا.
    Aber in der Regel sind Entoptik-Phänomene, wie Glaskörperflocken und "Blaufeldfunken", eine freundliche Erinnerung daran, dass das, was wir glauben zu sehen, genau so stark von unserem Körper und unserem Verstand abhängt, wie von der Außenwelt. TED ولكن الظواهر البصرية في معظم الأوقات كالعوائم وأشباح السماء الزرقاء هي تذكير لطيف بأن ما نظن أننا نراه يعتمد على جسمنا وعقلنا بنفس درجة اعتماده على العالم الخارجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus