Der Direktor der Harvard Medical School -- Ich war bei einem Vortrag -- sagte, „In unserem Labor haben wir eine Redewendung. | TED | رئيس المختبر قال " في مختبرنا , لدينا مقولة إذا عملنا في خلية عصبية واحدة , نسميه علم الأعصاب |
Ich bin experimenteller Psychologe und genau das ist das Problem, das wir in unserem Labor lösen wollen. | TED | أنا مختص في علم النفس التجريبي، وهذه هي المشكلة التي حاولنا حلها في مختبرنا. |
Wir haben diese Idee dann tatsächlich in unserem Labor erforscht. | TED | لذلك نحن في الواقع استكشفنا هذه الفكرة في مختبرنا |
Das ist, was wir in unserem Labor, wahrnehmbares Design nennen. | TED | هذا ما ندعوه ، في مختبرنا ، تصميم حساس للبيئة |
Und dies ist ein Schema eines Bioreaktors, den wir in unserem Labor entwerfen um dabei zu helfen, Gewebe auf eine modularere, skalierbarere Art zu erzeugen. | TED | وهذا هو الرسم التخطيطي لمفاعل حيوي قيد التطوير في مختبرنا للمساعدة في هندسة الأنسجة بطريقة أكثر مرونة، وقابلة للتطوير. |
Vielleicht nicht der TED Prize, aber doch ein exklusives T-Shirt aus unserem Labor. | TED | ليست كجائزة تيد، لكنها قمصان حصرية من مختبرنا |
Auch daran arbeiten wir in unserem Labor: wie wir Zugriff auf die innnere Stimme im Traum bekommen. | TED | هنالك عملٌ آخر نقوم به في مختبرنا: وهو محاولة الوصول إلى هذا الصوت الباطن في الأحلام. |
Am Anfang war das ein Bildschirmschoner eines Doktoranten in unserem Labor, Ilya Rosenberg. | TED | و يتحول إلى نوع من تطبيقات حفظ الشاشة التي يشتغل عليها طالب من مختبرنا ايليا روزنبرج. |
Wie Sie sich sicher vorstellen können, haben wir eine Menge Besucher in unserem Labor. | TED | يمكنكم تخيلها هنالك العديد من الزوار يزورون مختبرنا |
Wir haben eine andere Möglichkeit, an der wir in unserem Labor arbeiten, nämlich Hybriden zu bauen. | TED | ولدينا احتمالية أُخرى نحن نعمل في مختبرنا لكي نصنع روبوتات هجينة |
Dann verrat mir mal, was sollte ein westafrikanischer Virus... in unserem Labor verloren haben? | Open Subtitles | والآن أخبرني، ما الذي سيأتي بمرض موطنه الأصلي في غرب أفريقيا إلى داخل مختبرنا |
Wir führten in unserem Labor an der FIU Probebefragungen durch -- natürlich mit der Erlaubnis der Eltern und allen ethischen Überprüfungen. | TED | لقد قمنا بتجربة استجواب وهمية في مختبرنا في جامعة فلوريدا الدولية مع موافقة الآباء بالنسبة للقاصرين، وجميع الموافقات الأخلاقية المناسبة. |
In unserem Labor an der ETH Zürich verwenden wir oft externe Kameras, um Objekte zu finden. Das ermöglicht uns dann, uns auf die rasche Entwicklung dynamischer Tasks zu konzentrieren. | TED | هناك في مختبرنا في جامعة إي تي إتش في زيوريخ، غالبا ما نستخدم كاميرات خارجية لتحديد مواقع الأشياء مما يسمح لنا بتركيز جهودنا على التطوير السريع للمهمات الديناميكية جداً. |
Guitar Hero kam aus unserem Labor, und meine zwei Teenagertöchter und die meisten Studenten am Media Lab beweisen, dass sofern man die richtige Art von Interface bereitstellt, die Leute wirklich daran interessiert sind, inmitten eines Musikstücks zu sein und es immer und immer wieder abzuspielen. | TED | قيتار هيرو خرج من مختبرنا وابنتاي المراهقتان وأغلب طلاب المختبر هم اثبات حي أننا قمنا بعمل النوع الصحيح من الواجهات الناس حقا مهتمين بأن يكونوا جزء من مفطوعة موسيقية وإعادة عزفها مرة تلو مرة. |
In unserem Labor RoMeLa, dem Roboter Mechanik Labor, haben wir diese fantastischen Brainstorming-Sitzungen. | TED | في مختبرنا في " روميلا " مختبر الميكانيك الآلي لدينا عدة لقاءات فكرية رائعة |
Wir haben dieses Bild in unserem Labor an einen Ehrenplatz gehängt, mit dem Text: "Ingenieur macht zwei Frauen auf einmal glücklich." Und wir waren sehr, sehr glücklich. | TED | ولقد وضعنا هذه الصورة في مختبرنا في مكان شرف مع تعليق : "مهندس يرضي إمرأتين في نفس الوقت." وكنا سعداء جدا جدا. |
Du bringst deinen Schwager... zu unserem Labor. | Open Subtitles | لقد أحضرت صهرك إلى مختبرنا. |