"unserem universum" - Traduction Allemand en Arabe

    • كوننا
        
    • عالمنا
        
    Und nach 13 Milliarden Jahren erhalten wir etwas, das unserem Universum sehr ähnlich ist. TED وينتهي الأمر بعد 13 بليون سنة بأن يتشكل شيء يشبه كوننا
    Und tatsächlich haben wir bislang keinen besseren Beleg für die Existenz eines supermassiven schwarzen Lochs im Zentrum unserer Galaxie, oder irgendeines in unserem Universum. TED و في الحقيقة، انه الدليل الأفضل لدينا لليوم في انه ليس وجود ثقب أسود بالغ الكتلة في مركز مجرتنا، بل في كامل كوننا
    und das bedeutet, dass diese Dinger in unserem Universum existieren, und wir uns damit abfinden müssen, wir müssen erklären, wie diese Objekte in unsere physischen Welt kommen können. TED و هذا يعني أن هذه الأشياء موجودة في كوننا و نحن راضين بهذا، يجب علينا أن نشرح كيف يمكننا الحصول على هذه الأجسام في عالمنا الواقعي.
    Zehn Supernovae pro Sekunde explodieren irgendwo in unserem Universum. TED 10نجوم متفجرة تنفجر في الثانية في مكان ما في عالمنا
    In unserem Universum bewegen sich Systeme von Ordnung zu Unordnung und diese Eigenschaft des Universums definiert die Richtung des Zeitpfeils. TED تنتقل الأنظمة في عالمنا من النظام إلى الفوضى وهذه الخاصية للكون تُعرِّف اتجاه سهم الزمن.
    Und wir befinden uns in diesem Universum statt einem anderen, einfach weil es nur in unserem Universum die physikalischen Merkmale gibt, z. B. die Menge dunkler Energie, die genau richtig ist für unsere Art Leben zu entstehen. TED ونجد انفسنا في كون ما بدلاً من كون اخر ببساطة لأنه فقط في كوننا هذه هي الملامح الفيزيائية مثل كمية الطاقة المظلمة هي مناسبة لشكلة الحياة التي نحياها
    Aber Null-Punkt-Energie... aus unserem Universum zu gewinnen, ist viel heikler. Open Subtitles لكن استخلاص طاقة صفرية... ...من كوننا هو إجراء أصعب بالتأكيد.
    Das Schiff ist schon nicht mehr in unserem Universum. Open Subtitles تلاشَت السفينة كلّيّاً عن تزامن كوننا.
    Dieser Geist ist ein Mann, der zwischen unserem Universum und einem anderen festsitzt. Open Subtitles هذا "الشبح" هو رجل عالق بين كوننا وكون آخر موازٍ.
    Es gibt in der Tat ein Loch in unserem Universum, das zu seiner Erde führt. Open Subtitles هناك بالتأكيد فتحة في كوننا تقود لأرضه
    Stattdessen erzeugte der Treibstoff nicht nur unseren Urknall, sondern auch unzählige andere Urknalle, von denen jeder sein eigenes Universum erschaffen würde, mit unserem Universum als einer Blase, in einem großen kosmischen Bad voll Universenblasen. TED بدلاً عن ذلك فان الوقود لم يولد فقط الانفجار الكبير ولكنه ولد كذلك انفجارات كبيرة اخرى لا تعد ولا تحصى كل منها اعطى النشوء لكونها المنفصل مع كوننا الذي اصبح فقاعة واحدة في حمام الفقاعات الكبير للاكوان
    Wenigstens wissen wir jetzt, dass Jones in unserem Universum ist. Open Subtitles على الأقلّ نعرف أنّ (جونز) موجودٌ في كوننا.
    Jones setzte Amphylizit ein, um die Stadt Westfield zu zerstören, in unserem Universum und Ihrem. Open Subtitles {\pos(190,230)}استخدم (جونز) الأمفيليسايت ليدمّر بلدة ''وِستفيلد'' في كوننا و كونكم...
    Falsche Art von Energie. Diese muss aus unserem Universum kommen. Open Subtitles ليس هذا النوع من الطاقة يجب أن تكون من عالمنا
    Darf ich daran erinnern, dass Wall nicht zu unserem Universum gehört? Open Subtitles هل علي أن أذكرك أن قرية وول ليست جزءا من عالمنا
    Laut des Computers,... wird das zwischen unserem Universum und... wo auch immer diese Radiowelle her kommt, geschehen. Open Subtitles وطبقاً للحاسوب، سيحدث هذا بين عالمنا وبين مصدر هذه الموجة الإذاعية. متى؟
    Nun zu Entfernungen und Veränderungen in unserem Universum: Entfernung ist gleich Zeit, genau wie Veränderungen am Himmel. TED الآن، المسافة والتغيرات في عالمنا - المسافة تتعادل مع الزمن، فضلا عن التغيرات في السماء.
    Und dann würden neue Risse auftauchen und wir würden auch die versiegeln, und diese Risse in unserem Universum würden zu größeren Rissen werden und... Open Subtitles وحينها ستحدث صدوع أخرى ونحن سنغلقها وستكون تلك الصدوع في عالمنا أكبر كلّ مرّة...
    Wenn dieser Riss, von dem Mr. Garricks spricht, real ist, wenn es in der Tat ein Loch in unserem Universum gibt, das zu seiner Erde führt... Open Subtitles الآن، إذا كان هذا الخرق يتحدث السيد جاريك حول هو حقيقي، إذا كان هناك بالفعل ثقب في عالمنا الذي يؤدي الى الارض له...
    Aber mit dem Beginn dieser Ära der "Datenflut" merken wir, dass es einen Unterschied gibt, ob mehr Daten einfach besser oder ob sie auch anders sind und unsere Fragen verändern können. Dabei geht es nicht darum, wie viele Daten wir sammeln, sondern ob diese Daten neue Fenster zu unserem Universum öffnen, ob sie die Art, wie wir unseren Himmel betrachten, verändern. TED ولكن بدخولنا في هذا العصر من البيانات ما بدأنا نجده هو وجود فرق بين البيانات بأنها أفضل وبيانات أكثر مختلفة قادرة على تغيير الأسئلة التي نطرحها والإختلاف ليس عن حجم البيانات التي نجمعها بأن تفتح لنا هذه البيانات نوافذ جديدة إلى عالمنا أو تغير طريقتنا في مشاهدتنا للسماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus