"unserer ehe" - Traduction Allemand en Arabe

    • زواجنا
        
    • بزواجنا
        
    • كنا متزوجين
        
    • لزواجنا
        
    • زواجِنا
        
    Ich habe Betty noch nie betrogen. Während unserer Ehe, meine ich. Open Subtitles لم أخن بيتي في حياتي ولو مرة ، طيلة زواجنا
    Wenn dir was an unserer Ehe liegt, dann erwähne "das System" nicht mehr. Open Subtitles أتعرف ، من أجل زواجنا ، لاتذكر ذلك النظام ثانية قلت متأسف
    Während unserer Ehe gab es vier Lucy Chapmans. Open Subtitles فى خلال سنوات زواجنا, كانت هناك اربعة مثل لوسى شابمان
    Es gab Zeiten in unserer Ehe, als ich dachte, es würde nicht funktionieren. Open Subtitles و مرت أوقات بزواجنا ظننت فيها أنه لن يستمر
    So hast du in unserer Ehe nie geredet. Open Subtitles انت لم تكونى تتكلمين بمثل هذا القبح عندما كنا متزوجين
    Sein Kommen wäre der endgültige Segen unserer Ehe. Open Subtitles سيكون قدومه بمثابة المباركة النهائية لزواجنا.
    Mein Schatz, ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich geliebt habe und wie viel Glück ich durch dich während unserer Ehe erfahren habe. Open Subtitles حبيبتي، اريد ان اخبرك كم احبك وكم هى السعادة التى منحتها لي خلال زواجنا
    Das Einzige, was ich unbeschadet durch den Sumpf unserer Ehe heraustragen wollte. Open Subtitles الذى حاولت الإبقاء عليه نقياً و سالماً من مجارى زواجنا
    Du hast den ganzen ersten Monat unserer Ehe daran genäht. Open Subtitles أنتِ قضيتِ اول شهر في زواجنا وأنتِ تخيطينها
    Aber aus Respekt vor unserer Ehe habe ich nichts getan. Open Subtitles نعم، لكنّ لم أفعل أيّ شئ خارج إحترام زواجنا.
    Wir haben schon während unserer Ehe die Dinge ganz unterschiedlich gesehen. Open Subtitles غريب أننا طوال فترة زواجنا كنا نرى الأشياء بإختلاف
    Nun, ich bin bereit, unserer Ehe noch eine Chance zu geben. Open Subtitles وأنا على استعداد لإعطاء زواجنا آخر طلقة.
    Ich mag auf einen Befehl hin ein Leben mit dir geführt haben, aber manchmal war die Illusion unserer Ehe für mich genauso stark wie für dich. Open Subtitles أنا لربما كنت تحت الأوامر لصناعة الحياة معك، لكن كان هناك الأوقات عندما وهم زواجنا كان كقوي لي
    Anstatt im ersten Jahr unserer Ehe eine Wochenendbeziehung zu führen. Open Subtitles بدلا من تحولنا الى زوجين متنافرين من أول سنة من زواجنا
    Ich gab dir während unserer Ehe die Schuld. Open Subtitles أن هذا حدث خلال زواجنا لمتكِ على ما كان يحدث
    Dasselbe, was du gerade mit unserer Ehe gemacht hast. Open Subtitles نفس الشيء الذي فعلته لكل ذكرياتي من زواجنا
    Das gibt unserer Ehe mehr Leidenschaft, als du dir je erträumt hast. Open Subtitles سيمد هذا زواجنا بشهوة أكثر لن تتخيليها أبداً
    Mit wie vielen Frauen hast du es während unserer Ehe noch getrieben? Open Subtitles ماذا كنت تفعل أثناء زواجنا غير هذا؟ كم مرأة أخرى كنت تضاجع؟
    Wir sind Partner, in unserer Ehe und in diesem Wettbewerb, also möge der beste Mann und Frau gewinnen. Open Subtitles نحن شركاء بزواجنا وبهذه المسابقة لذا ليفوز الرجل والمرأة الأفضل
    Während unserer Ehe, als ich für alles zahlte? Open Subtitles عندما كنا متزوجين كنت ادفع عن كل شي
    Abgesehen von einer "pro forma"- Vollziehung unserer Ehe,... hatten sein Vater und ich nur Beischlaf zum Zwecke der Reproduktion. Open Subtitles وبغض النظر عن شكلية الاتمام لزواجنا انا ووالده فقط نمارس الجنس لغرض الإنجاب.
    Die Königin wird vor Gericht gestellt, um die Rechtmäßigkeit unserer Ehe zu prüfen. Open Subtitles الملكة سَتُحاكمُ لإختِبار صلاحيةِ زواجِنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus