In unserer Forschung sahen wir alarmierende Raten bei Teenagern. | TED | وفي بحثنا وجدنا معدلات منذرة للاعترافات الكاذبة بين المراهقين. |
Metabolit-Ketteneffekte sind hier ein großer Teil unserer Forschung. | Open Subtitles | تعد آثار الأيض المسلسلة جزءاً مهماً من بحثنا هنا |
Das ist unsere Idee, basierend auf unserer Forschung. Wie rechtfertigen Sie diesen Mehrheitsanteil? | Open Subtitles | هذه فكرتنا بناءً على بحثنا أنّى لك تبرير امتلاك غالبية الأسهم؟ |
Wir sollten in der Lage sein, eine Verbindung herzustellen zwischen unserer Forschung und Ihrem Geheimnis. | Open Subtitles | يجب أنّ نكون قادرين على ربط أبحاثنا بلغزكما. |
Wir waren nah dran mit unserer Forschung, aber er hat den Code endlich geknackt. | Open Subtitles | كنا قريبين جدا من أبحاثنا لكنه أخيراً عرف الرمز |
Und Will war der Schlüssel zu unserer Forschung. | Open Subtitles | و (ويل) كان مفتاح بحثنا. |
Er hat jede Unze unserer Forschung durch seine Venen fließen. | Open Subtitles | كل ذرة من أبحاثنا تجري في عروقه الآن. |
Wir haben 26 von ihnen hier. Der Fokus unserer Forschung bezieht sich auf die Evolution der Intelligenz bei Elefanten, aber unsere Stiftung "Think Elefants" ist darauf fokussiert, Elefanten auf der ganzen Welt zur Schule zu bringen, wie hier zu sehen ist, und den Menschen zu zeigen, wie außergewöhnlich sie sind. | TED | ولدينا هنا 26 فيلا، وتركز أبحاثنا على تطور الذكاء لدى الفيلة، ولكن تركز مؤسسة ثينك إليفنت الخاصة بنا على إدخال الفيلة الفصول الدراسية حول العالم بشكل افتراضي كما نفعل الآن ونظهر للناس مدى روعة هذه الحيوانات. |
Als sich die Bewegung #BlackLivesMatter entwickelte, fühlte ich mich entmutigt und wütend, dass die Fachwelt sich weigerte, das Wort "Rassismus" auch nur zu verwenden in unserer Forschung oder in unserer Arbeit. | TED | وبما أن حركة #حياة_ذوي_البشرة_السوداء_مهمة قد انتشرت، شعرت بالإحباط والغضب لأن المجتمع الطبي قد عارض عن استعمال كلمة "العنصرية" في أبحاثنا ودراساتنا. |