Das heißt, jeder hier hat gewissermaßen die komplette Evolution unserer Spezies durchlebt. | TED | كتعبير مجازي، كل واحد منّا عاش من جديد تطوّر جنسنا بأكمله. |
Und wenn wir einmal verstanden haben, dass wir mit der Umwelt verbunden sind, werden wir sehen, dass das Überleben unserer Spezies vom Überleben des Planeten abhängt. | TED | وبمجرد فهمنا إننا نرتبط بالبيئة، نرى بأن بقاء جنسنا يعتمد على بقاء كوكب الأرض. |
Obwohl ich all die Errungenschaften unserer Spezies nicht herabsetzen will, egal, wie oft wir es uns wünschen, oder so tun, als sei es so, sind wir doch nicht das Maß aller Dinge. | TED | مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع. |
Da fragt man sich, ob es nicht unsere Bestimmung ist die letzte Generation unserer Spezies zu sein. | Open Subtitles | فهذا يجعلك تتساءل إن ما كنا لسنا بأخر جيل لنوعنا |
Liebe mag unserer Spezies fremd erscheinen, aber ich kann sehen, dass sie dir was bedeutet. | Open Subtitles | ،ربما الحب مفهوم غريب لنوعنا لكني أراه مهم لك |
Sie haben die Evolution, die Geschichte unserer Spezies, teilweise in Ihrer Haut geschrieben. | TED | لديكم تاريخ التطور لجنسنا البشري، جزء منه، مكتوب على بشرتكم. |
Und diese Entwicklung in der Kindheit reflektiert die Entwicklung unserer Spezies. | TED | يعكس تطور الجنس البشري. |
Drittens: Wie verläuft dieser systematische Aufbau in der Entwicklung während der Kindheit und in der Evolution unserer Spezies? | TED | ثالثا، كيف تتشكّل هذه الهيكلة النظامية جدا أثناء نمو في مرحلة الطفولة والتطور في نوعنا البشري؟ |
Männer und Frauen der 'Earth-Force', sie halten die gesamte Zukunft unserer Spezies in Ihren Händen. | Open Subtitles | رجال و نساء قوة الأرض أنتم تحملون مستقبل جنسنا في يديكم |
Nichts im Vergleich zur Zukunft unserer Spezies. | Open Subtitles | إنّها حياةٌ واحدة فقط، و هي لا شيءَ مقارنةً بمستقبل جنسنا. |
Wir dürfen dieses Geschenk unserer Spezies nicht versagen. | Open Subtitles | و لا يجبُ أن نحرمَ جنسنا من هذه الهديّة. |
Aber es ist ebenso wichtig, dass die Faulen, die Minderwertigsten unserer Spezies, sich nicht weiter fortpflanzen oder die Besseren verunreinigen. | Open Subtitles | لكن بنفس القدر من الأهمية بأن المتقاعسين هم الأسوأ في جنسنا لم يحصلوا على الفرصة لإكمال عملهم |
Das Überleben unserer Spezies kann davon abhängen. | Open Subtitles | ربّما نجاةُ جنسنا تعتمدُ عليها. |
Es geht um die Zukunft unserer Spezies. | Open Subtitles | ومن حول مستقبل جنسنا البشري. |
Das Überleben unserer Spezies hängt von einem von Ihnen ab. | Open Subtitles | نجاة جنسنا ستعتمد على أحدكم |
Die Seele ist die einzige, größte Bedrohung unserer Spezies. | Open Subtitles | الروحُ هي التهديدُ الوحيدُ الأخطر لجنسنا. |
Natürlich gibt es viel Kritik, dass wir nicht genug getan haben, und dass das, was wir getan haben, nicht wirksam genug war. Die Wahrheit ist: Der Kampf gegen Armut auf der Welt ist wahrscheinlich der längste und gleichzeitig größte Ausdruck von menschlichem Mitgefühl in der Geschichte unserer Spezies. | TED | الآن هناك الكثير من الانتقادات، بأننا لم نقوم بما فيه الكفاية، وإن ما قمنا به لحد الآن ليس فعَّالًا كفاية لكن الحقيقة هي كالآتي: الكفاح ضد الفقر العالمي هو أكبر، وأطول ظاهرة إنسانية في التعاطف في تاريخ الجنس البشري. |
Sprache ist allein unserer Spezies vorbehalten. | TED | اللغة نوعًا ما مقتصرةٌ على نوعنا البشري في كل حال. |