"unter einer" - Traduction Allemand en Arabe

    • تحت راية
        
    • تعاني من
        
    • اقل من
        
    • يعاني من
        
    • تحت شجرة
        
    • تحت طريق
        
    • تحت غطاء
        
    • تحت الشرفة
        
    • المشاع
        
    • أقل من دقيقة
        
    • أقلّ من
        
    Von alter Tradition geleitet, überleben Hexen nur... wenn sie unter einer starken Obrigkeit vereint sind." Open Subtitles اقتداءاً بالتقاليد القديمة، ينجوا الساحرات فقط إن اتحدوا تحت راية قيادة قوية موحدة
    Diese Mädchen stehen unter einer großen Menge Druck. Lesen Sie das nicht für etwas, das es nicht ist. Open Subtitles هذهِ الفتاه تعاني من ضغط بليغ، لا تخطيء قراءة شيء ليس له وجود.
    In unter einer Minute erleben wir den Start in eine bessere Zukunft. Open Subtitles نحن اقل من دقيقه واحده بعيدا من دخول مستقبل جديد
    oder einfach nur Gefühle, der nicht unter einer Form des Asperger-Syndroms leidet, wüsste, dass es mir jetzt gerade noch fehlt, dass Sie mich nerven und mich bitten, zur Arbeit zu kommen, um mich auf den neusten Stand in Sachen Fisch zu bringen. Open Subtitles من, بصراحه, الذي لم يكن يعاني من طيف التوحد يوماً كان سيعرف انه اخر شيء اريده هو اتصالك عبر الهاتف
    Ich könnte eine kleine Bibliothek aufmachen - unter einer großen Ulme. Open Subtitles مثل بناء مكتبة صغيرة تحت شجرة الدردار في مكان ما
    Tja, die Wahrheit ist, ich lebte unter einer Autobahnbrücke, mit einem einzigen Cent in der Tasche. Open Subtitles أنني كنت اعيش تحت طريق سريع دون وجود أي مال في جيبي ؟
    Sie wollen ihn unter einer Plane ins AII schicken. Open Subtitles أتريد أن ترسله للفضاء تحت غطاء قماش مشمع؟
    unter einer Loggia Eine Romanze in Italien Open Subtitles "تحت الشرفة" قصة رومانسية حدثت في (إيطاليا)
    Also, alle Elemente dieses Projektes sind offen, die Hardware wird unter einer Creative-Commons-Lizenz veröffentlicht. TED فالعناصر المختلفة للمشروع كلها مفتوحة المصدر لذا تم إصدار المعدات مع ترخيص المشاع الإبداعي.
    Man könnte das ganze in unter einer Minute machen, wenn man das wirklich will. Open Subtitles يمكنك اتمام الأمر كله في أقل من دقيقة إن كنت فعلا تريد ذلك.
    Und es war umsonst, weil er alles unter einer Stunde aufgegessen hatte! Open Subtitles وكان الأمر مجانيّاً لأنه تناول الطبق بأكمله في أقلّ من ساعة
    Wir werden uns unter einer Waffenstillstandsfahne treffen. Open Subtitles سوف نلتقي تحت راية الهدنة لمناقشة تبادل السجناء أو شيء من هذا جون
    Ich sorge dafür, dass jeder der unter einer Piratenflagge segelt oder ein Piratenzeichen trägt, bekommt, was er verdient. Open Subtitles ...ما أعنيه، ان من يبحر تحت راية القراصنه أو يحمل شارة القراصنه ينال ما يستحق
    Die politische Gestaltung unterliegt in solchen vom Kriege zerrütteten Volkswirtschaften einzigartigen Bedingungen. Die meisten Länder leiden nach bewaffneten Konflikten unter einer schwachen Finanzlage, was die Bereitstellung intern finanzierter Subventionen in den meisten Fällen unmöglich macht. News-Commentary إن اتخاذ القرار في مثل هذه الدول التي مزقتها الحروب ليس بالأمر اليسير. ذلك أن أغلب الدول التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع تعاني من ضعف الموقف المالي، الأمر الذي يجعل توفير الدعم الممول من الداخل متعذراً وغير عملي في أغلب الحالات.
    Die Vertreter der Europäischen Union (und viele andere) argumentieren, dass Europa und insbesondere die Eurozone unter einer „Investitionslücke“ litten. Der schlagende Beweis dafür ist angeblich der jährliche Minderbetrag von € 400 Milliarden gegenüber 2007. News-Commentary وهذه ليست الحال بالضرورة في أوروبا في الوقت الراهن. تزعم سلطات الاتحاد الأوروبي (وغيرها) أن أوروبا ــ وخاصة منطقة اليورو ــ تعاني من "فجوة استثمارية". والسبب الرئيسي المفترض وراء هذه الفجوة هو عجز سنوي بمقدار 400 مليار يورو سنوياً نسبة إلى عام 2007.
    Die Fehlerquote liegt unter einer Sekunde pro Dekade. Open Subtitles هامش الخطا اقل من ثانيه واحدة لكل العقد
    Die Antwortlatenzzeit liegt unter einer Sekunde. Open Subtitles وقت التلبية يكون فى اقل من ثانية..
    Weißt du, manche hier würden heute sehr gerne Gewicht machen, aber manche leiden unter einer schweren Verletzung und die haben nicht dieses Privileg. Open Subtitles كما تعلم ,البعض منا سـيود أن يكون يـنقص وزنا اليوم لكن البعض منا يعاني من إصابة مُدمرة
    im Bewusstsein der hohen Anfälligkeit Afghanistans für Naturkatastrophen und insbesondere in Anbetracht dessen, dass das afghanische Volk weiterhin unter einer schweren mehrjährigen Dürre leidet, von der mehr als die Hälfte der Provinzen des Landes betroffen sind, UN وإذ تدرك أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وتضع في اعتبارها بوجه خاص أن الشعب الأفغاني لا يزال يعاني من سنوات من الجفاف الشديد الذي يؤثر على أكثر من نصف مقاطعات البلد،
    Es hatte geregnet. Im Wald war es kalt und nass. Aber ich fand ein trockenes Plätzchen unter einer Eiche. Open Subtitles كان المطر, والغابة كانت باردة ورطبة لكنى وجدت بقعة جافة تحت شجرة بلوط قديمة
    * gefühlvolle Musik * "Er hatte einen Lieblingsplatz auf der Weide unter einer Eiche." Open Subtitles كان لديه مكان مفضل في المراعي تحت شجرة الفلين
    Ich wäre auch in einer Pappschachtel unter einer Autobahn glücklich, solange ich bei dir bin. Open Subtitles أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك. أترى؟
    Es steht seit sechs Jahren unter einer Plane in meiner Garage. Open Subtitles كانت جالسة تحت غطاء في مرآبي لـ6 أعوام.
    Gefangen unter einer Glaskuppel? Open Subtitles محصورة تحت غطاء زجاجي ؟
    All diese Daten, die wir gesammelt haben, alle Bilder, alle Rohbilder, alle Transkriptionen, die wir machten und dergleichen mehr, wurden unter einer Creative Commons Lizenz online gestellt, zum Gebrauch für jedermann, für jeden kommerziellen Zweck. TED كلّ هذه البيانات التي جمعناها، جميع الصّور، وجميع الصّور الخام، جميع نصوص التي دوّناها و ما شابهها وضعت على الإنترنت تحت رخص المشاع الإبداعي لأيّ شخص ليستخدامها لأيّ غرض تجاري.
    Sie schafft es so, in unter einer Minute 2 Musikrichtungen gleichzeitig zu zerstören. Open Subtitles أعني أنها أفسدت ثقافتين موسيقيتين آنياً في أقل من دقيقة
    Wenn ein Mann irgendeiner Größe seine Hände um mich legt, wird er innerhalb von unter einer Minute ausbluten. Open Subtitles أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ، سوف ينزف في أقلّ من دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus