Eins ist sogar unterhalb der Oberen. | TED | واحدة من العلامات أيضا موجودة أسفل النص على القمة. |
Innerhalb von zweieinhalb Monaten verlor ich meine Milz, meine Nieren, das Hörvermögen meines linken Ohrs und beide Beine unterhalb der Knie. | TED | وفى غضون شهرين ونصف فقدت الطحال والكليتين، وحاسة السمع فى أذني اليسرى وكلتا قدماي من أسفل الركبة. |
Eines davon ist die Schaffung von Technologien, die Mikro-Unternehmen und Mikro-Finanzierungen unterstützen, damit Leute unterhalb der Armutsgrenze eine Möglichkeit finden, sich dort rauszubewegen und dass sie es nicht tun, indem sie auf althergebrachte Weise Körbe flechten, Geflügel züchten, und so weiter. | TED | واحده منها هي ايجاد تقنية لتطوير الميكرو-اقتصاد والميكرو-مشروع, حيث تمكن الناس الذين يعيشون دون خط الفقر أن يجدوا طريقة ليتحركوا -- وأنهم لا يفعلون ذلك باستخدام نفس الطرق الاعتيادية بتربية الدجاج وصنع السلال, الى آخره. |
100 Prozent lebten unterhalb der Armutsgrenze. | TED | و100% يعيشون دون خط الفقر. |
die erste Parikrma-Schule begann in einem Slum wo 70.000 Menschen unterhalb der Armutsgrenze lebten. | TED | أول مدرسة باريكرما أنشأت في حي فقير حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص يعيشون تحت خط الفقر |
Eine kürzlich durchgeführte Umfrage der Weltbank zeigte, dass 87 % der Syrer in Jordanien und 93 % der Syrer im Libanon unterhalb der landesweiten Armutsgrenzen leben. | TED | في بحث مع البنك الدولي، 87 % من السوريين في الأردن 93 % من السوريين في لبنان يعيشون تحت خط الفقر. |
Und die ganze Zeit über liegt unterhalb der Oberflächenzeit noch eine ganz andere Dimension, in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verschmelzen und zur Tiefenzeit werden. | TED | في حين أن جميع، ما تحت سطح الزمن هو هذا البعد الآخر بأكمله حيث يتحد الماضي والحاضر والمستقبل ويصبحوا زمن عميق بعيد. |
Fast jeder fragt sich, wie wir Sex haben und wie wir unterhalb der Gürtellinie ausgestattet sind. | TED | دائمًا ما يتساءل الناس كيف نمارس الجنس وما نوع المعدات التي نستخدمها أسفل أحزمتنا. |
Als ich 30 Meter unterhalb der First Avenue baumelte. | Open Subtitles | عندما كنتما تعلقانى كالدودة على خطاف على عمق مائة قدم أسفل الجادة الأولى |
Das ist Zeitverschwendung. Er zieht Energie... aus dem psychomagnetischen Schleimfluss unterhalb der Stadt. | Open Subtitles | أنت تضيع وقتاً ثميناً، إنه يستمد قوته من مادة لعابية جاذبة للطاقة النفسية تتدفق أسفل المدينة |
Gut, dann kriegst du die Hälfte unterhalb der Nase. | Open Subtitles | حسناً، أتعرفين؟ ستحصلين على النصف أسفل الأنف. |
a Misst das Ausmaß der Armut. Es wird als Prozentwert der Armutsgrenze ausgedrückt und errechnet, indem man den Anteil der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen multipliziert. Hocheinkommensländer entsprechend der Definition der Weltbank sind nicht enthalten. | UN | (أ) تقيس مدى حدة الفقر معبرا عنها كنسبة مئوية، ويتم الحصول عليها بضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر. تستثنى من ذلك الاقتصادات المرتفعة الدخل، طبقا لتعريف البنك الدولي. |
Es wird als Prozentwert der Armutsgrenze ausgedrückt und errechnet, indem man den Anteil der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen multipliziert. | UN | (أ) تقيس نسبة فجوة الفقر مدى حدة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية لخط الفقر. ويتم الحصول عليها بضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر. |
Alle lebten unterhalb der Armutsgrenze. | TED | حيث يعيشون جميعًا تحت خط الفقر. |
DIE ARBEITSLOSENRATE LIEGT UNTER 5 %. KRIMINALITÄT IST FAST AUSGEROTTET. ES LEBEN IMMER WENIGER MENSCHEN unterhalb der ARMUTSGRENZE. | Open Subtitles | مستوى البطالة تحت 5% الجريمة تعتبر غير موجودة، بينما كل سنة يقل عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر |
Aber materielle Gerechtigkeit beiseite, es geht noch etwas Anderes vor sich, unterhalb der Oberfläche der Ungleichheit, was einen unglaublichen Verfall der öffentlichen Gesundheit im Ganzen verursacht. | Open Subtitles | ولكن لنضع الإنصاف المادي جانباً فهناك شيء اخر يحدث تحت سطح عدم المساواة |
Fast alle meine Kinder leben unterhalb der Armutsgrenze. | TED | كل طلابي تقريبا يعيشون تحت الفقر. |