Wir arbeiteten mit vielen Unternehmen in Brasilien zusammen, die in das Projekt investierten, und auch mit der Regierung. | TED | لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال. |
Dass Sie einen rechtskräftigen Präzedenzfall geschaffen hätten. der sich auf jedes Unternehmen in Amerika auswirkt. | Open Subtitles | تأسيس نص قانوني سيؤثر على كل الشركات في أمريكا |
Wir entwickeln Computersoftware, um Unternehmen in Südamerika zu helfen, die inkompatible Software benutzen. | Open Subtitles | ماذا انت تعمل يارومان؟ انا لدية شركة نحن نصمم انظمة الحاسبات لمساعدة الشركات في بلدان امريكا الجنوبية |
22. ersucht den Generalsekretär, die Zahl der Seminare für Unternehmen in Entwicklungs- und Transformationsländern zu erhöhen, um mehr Möglichkeiten für die Vergabe von Beschaffungsaufträgen in diesen Ländern zu schaffen; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛ |
Ausgehend von der Annahme, dass gesellschaftliche Stabilität und Frieden der Wirtschaftstätigkeit förderlich sind, wurden 2001 im Rahmen des Paktes eine Reihe von Dialogen zur Rolle der Unternehmen in Zonen bewaffneter Konflikte abgehalten, um herauszufinden, wie Unternehmen innerhalb ihres Einflussbereichs die Sicherheit der Menschen erhöhen können. | UN | وباعتبار أن الاستقرار الاجتماعي والسلام أمران جيدان للأعمال التجارية، فقد عقد العقد العالمي في عام 2001 مجموعة من الحوارات بشأن دور الأعمال التجارية في مناطق الصراعات المسلحة بهدف تحديد كيف يمكن للأعمال التجارية أن تعزز الأمن البشري داخل نطاق نفوذها. |
Bei Idexx, einem Unternehmen in Maine, wurden Gemüsegärten auf dem Gelände eingerichtet, sodass Leute aus unterschiedlichen Unternehmensbereichen zusammenarbeiten und so sich das ganze Unternehmen kennenlernen kann. | TED | في أيدكس و هي شركة في ولاية مايين انشأوا حدائق نباتية في مبنى الشركة لكي يتسنى للناس من أجزاء مختلفة في الأعمال العمل معاً و معرفة الأعمال كاملةً بهذه الطريقة. |
Es ist das größte Unternehmen in Tansania. | TED | إنه أكبر شركة في تنزانيا. |
Und richtig interessant dabei ist, dass Unternehmen in der Schweiz sagen: "Das ist ein typisches Problem in der Schweiz." | TED | المثير حقًّا هو عندما أذهب إلى شركات في سويسرا، يقولون لي، "هذه مشكلة فريدة لسويسرا." |
Und so gewährte Acumen nicht einen, sondern zwei Zwischenkredite, und die gute Nachricht ist, dass sie tatsächlich internationale Standards erfüllten und jetzt in den letzten Zügen eines 20 Millionen Dollar Deals sind, um das ganze auf den nächsten Level zu heben. Und ich denke, dass dies eines der bedeutenderen Unternehmen in Ost Afrika sein wird. | TED | إذاً فقد قامت أكيوم بتيسير قرضين بدلاً عن واحد، والشئ المفرح هو أنهم بالفعل وصلوا لتصنيف الجودة العالمية وهم الآن في المراحل النهائية لإكمال جولة 20 مليون دولار للإنتقال للمرحلة التالية وأعتقد أن هذه ستكون أحد أهم الشركات في شرق أفريقيا. |
Zunächst sollten alle Unternehmen in den USA nach denselben Regeln scheitern können. Eine Vorzugsbehandlung bestimmter Akteure verfestigt die Wahrnehmung, es sei sicherer, einigen großen Unternehmen Geld zu leihen - was ihren unfairen Vorteil noch verstärkt. | News-Commentary | فأولا، ينبغي لكل الشركات في الولايات المتحدة أن تكون قادرة على الإفلاس بموجب نفس القواعد. ذلك أن المعاملة المميزة لأي شركة تديم تصوراً مفاده أن إقراض بعض الشركات المالية الكبيرة أكثر أماناً ــ كما تعمل على تعزيز ميزتها غير العادلة. |
Das größte Unternehmen in der Welt zu Fall zu bringen. | Open Subtitles | للغطاحة بأكبر شركة في العالم |
Kein Unternehmen in den USA würde eine Staatspleite unbeschadet überstehen – und keine Bank und keine andere finanzielle Institution könnte einen sicheren Hafen für Ersparnisse bieten. Es gäbe einen derart massiven Ansturm auf Bargeld wie seit der Großen Depression nicht mehr, mit langen Schlangen vor den Geldautomaten und Bankschaltern, um so viel Geld wie möglich abzuheben. | News-Commentary | لا توجد شركة في الولايات المتحدة الامريكية لن تتأثر بأي تقصير عن السداد من قبل الحكومة- ولن يوجد مصرف أو غيره من المؤسسات المالية يمكن ان يوفر ملاذ آمن للمدخرات وسوف يكون هناك تسابق محموم من اجل الحصول على المبالغ المدفوعة نقدا بشكل لم يسبق له مثيل منذ الركود العظيم مع وجود صفوف طويلة من البشر عند الصراف الالي وعند الصرافين في المصارف يسحبون اكبر قدر ممكن من الاموال. |
Und Unternehmen in England sagen: "Oh ja, darin sind die Briten sehr schlecht." | TED | وعندما أذهب إلى شركات في انجلترا، يقولون، "أه، أجل، البريطانيون سيئون حقًّا في هذا المجال." |