"unterstützung von" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقديم المساعدة
        
    • دعم
        
    • ودعم
        
    • في الإجراءات
        
    • الأعمال المتعلقة
        
    • بدعم
        
    • المساعدة في
        
    • الدعم من
        
    • لدعم الإجراءات
        
    • الإجراءات المتعلقة
        
    Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen UN تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها
    Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen UN تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار
    Unterstützung von Friedensmissionen im Amt des Hochkommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte UN 3 - دعم عمليات السلام في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Er unterstreicht, dass die Anstrengungen zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen den Anforderungen rasch ablaufender Friedensprozesse entsprechen sollen. UN ويؤكد أن جهود دعم الوساطة ينبغي أن تلبي متطلبات العمليات السلمية المتسارعة الوتيرة.
    Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit. UN ولأول مرة، يجري إعداد دليل عن حفظ السلام المتعدد الأبعاد كما يجري وضع إجراءات تشغيلية موحدة أكثر تفصيلا للشؤون العسكرية ودعم البعثات والإعلام.
    Unterstützung von Antiminenprogrammen UN 55/120 - تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Unterstützung von Antiminenprogrammen* UN 60/97 - تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام*
    Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen und zur Einsammlung dieser Waffen UN 60/71 - تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها
    unter Hinweis auf ihre Resolution 59/74 vom 3. Dezember 2004 über die Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen, UN إذ تشير إلى قرارها 59/74 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، بشأن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها،
    Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen und zur Einsammlung dieser Waffen UN 62/22 - تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها
    Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht. UN وعلى تلك الترتيبات أن تنظر في تقاسم القدرات وليس مجرد الاكتفاء ببناء القدرات، مثلما هو الحال الآن في مجال دعم الوساطة.
    Denn wir haben eine Verbindung entdeckt zwischen der Unterstützung von Männern für berufstätige Frauen, und wie viele Frauen tatsächlich auf dem Arbeitsmarkt dieses Landes beschäftigt sind. TED لأننا اكتشفنا رابطا بين دعم الرجال لعمل المرأة وكم تُشغّل في الحقيقة من إمرأة في المجالات المهنية في تلك الدولة.
    Du musst anfangen über Unterstützung von schwarzen Führungskräften nachzudenken. Open Subtitles عليك أن تبدأ بالتفكير في جلب دعم القادة السود
    Sir, Sie haben hier die Unterstützung von sehr vielen Leuten, und vor allem die des Vizepräsidenten. Open Subtitles سيدى, لديك دعم الكثير من العظماء هنا على الأقل نائب الرئيس
    Mit seiner Anstrengung und der Unterstützung von seiner Mutter, seiner Familie und seiner Gemeinschaft wurde er ein Hauptmitglied im Kontrabasssegment des Berliner Philharmonie Orchesters. TED وبمجهوده, ودعم أمه, وعائلته, ومجتمعه, أصبح عضو رئيسي في قسم الكمان في أوركسترا برلين الفيلهارمونية.
    Amtssitzressourcen und -strukturen für die Planung und Unterstützung von Friedenssicherungseinsätzen UN رابعا - موارد وهياكل المقر اللازمة لتخطيط ودعم عمليات حفظ السلام
    in der Erwägung, dass neben der Hauptrolle, die den Staaten zukommt, auch den Vereinten Nationen eine wichtige Aufgabe auf dem Gebiet der Unterstützung von Antiminenprogrammen zufällt, UN وإذ تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى دور الدول الرئيسي في هذا المجال،
    Unterstützung von Antiminenprogrammen UN 58/127 - تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام
    Die mit politischer Unterstützung von afrikanischer Seite eingeleitete WHO-Kampagne "Kick Polio out of Africa" zielt darauf ab, die Kinderlähmung in Afrika noch in diesem Jahr auszurotten. UN أمـا الحملة التي تشنها منظمة الصحة العالمية تحت شعار “أخرجوا شلل الأطفال من أفريقيا”، بدعم سياسي أفريقي، فتستهدف القضاء على شلل الأطفال من أفريقيا خلال هذا العام.
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass die Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft, insbesondere finanzielle Unterstützung, von ausschlaggebender Bedeutung für den Erfolg des Friedensprozesses ist. UN ``ويذكِّر مجلس الأمن بأن الدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة الدعم المالي، يعد أمرا حاسما لنجاح عملية السلام.
    9. legt den Staaten nahe, zu den vom Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau verwalteten Treuhandfonds zur Unterstützung von Maßnahmen zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen beizutragen beziehungsweise ihre Beiträge zu erhöhen; UN 9 - تشجع الدول على المساهمة أو زيادة المساهمة في الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus