Der Verband ist lebenswichtig. Er muss unversehrt zurückkehren. | Open Subtitles | . هذه القوات حيوية بالنسبة لنا . من واجبى إعادتها سليمة |
Linker Arm, Kopf, Schultern, Brustbein und Teile des Brustkorbs sind unversehrt. | Open Subtitles | الذراع اليسار، الرئس، الأكتاف، عظم قصّ وأجزاء من القفصِ الضلعَي سليمة. |
Ich möchte Ihnen sagen, dass ich erleichtert bin, Sie unversehrt zu sehen. | Open Subtitles | نيابة عن الحكومة ، أود ان أقول كم أنا سعيد لعودتكِ سالمة |
Ich kann sicherstellen, dass sie unversehrt entkommen, solange Du mit ihnen gehst. | Open Subtitles | أستطيع تأكيد أن يهربوا سالمين. طالما ستذهب معهم. |
Selbst wenn nur die Hälfte des Tempels unversehrt ist, wird das der größte Fund seit den Pyramiden. | Open Subtitles | حتى لو كان نصف المعبد سليم, سوف يكون اعظم الاكتشافات بعد الاهرامات |
Wenn er noch unversehrt ist... sagen wir dir, wo du ihn findest. | Open Subtitles | أرنا انه ما زال حياً فى قطعة واحدة و نحن سنخبرك اين ستجد الخاتم |
- Ich versichere Ihnen, alles, was in unserer Macht steht, wurde und wird weiterhin unternommen, um ihn unversehrt zu finden. | Open Subtitles | قد استخدم، وسوف نظل نستخدمه لتسهيل عودة أبنك سالماً |
Wir bieten ihm an, mit uns zu kommen... aber wir können diese Stadt nicht unversehrt lassen. | Open Subtitles | سنعرض علية الفرصة ليأتي معنا لكن لا يمكن أن نترك المدينة سليمة |
Der Henker befestigte diesen an einem Gurt, weshalb das Gewicht von seiner Taille getragen wurde und das Genick unversehrt blieb. | Open Subtitles | حسناً، وقد علق منفذ الحكم ذاك الخطاف بأداة فتح السقف وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة الخصر، وتبقى رقبته سليمة. |
Im Schuh befindet sich Asche... aber die Außenseite des Schuhs ist unversehrt... | Open Subtitles | مع ذلك هناك رماد في الحذاء. والبقايا الخارجية سليمة. |
Lass die Geisel unversehrt laufen, und ich garantiere dir, du kommst Lebenslänglich in einen Iso-Cube - ohne Bewährung. | Open Subtitles | أطلق الرهينةُ سالمة و أضمن لك حكم مؤبد بدون فرصة إطلاق سراح مشروط |
Keine gebrochenen Herzen. Ihre Familie bleibt unversehrt. | Open Subtitles | ولا مجال لقلب مُنفطر وتظلّ أخويّتهما سالمة |
Ich dachte, wir hätten die rebellische Teenagerphase unversehrt geschafft. | Open Subtitles | اعتقدتنا في الماضي ان مرحلة المراهقة المتمردة مرت سالمة |
Drei Jungs haben in diesem SUV eine Spritztour gemacht. - Flüchten unversehrt vom Unfallort. | Open Subtitles | لقد خرج ثلاثة أشخاص للتزّه بسيارة مسروقة، و خرجوا من الحادث سالمين. |
Welche Erleichterung, einen Freund zu sehen, der unversehrt geblieben ist. | Open Subtitles | إنهُ إرتياحٌ إلى حد بعيد لرؤية أي أحدٍ مِن أصدقائنا الذين نجو من الحرب سالمين |
Und ich fürchte, Reparaturen hin oder her, in diesem Gefährt werden wir eine Weiterreise nicht unversehrt überstehen. | Open Subtitles | لكن سفينتنا دمرت واتخوف من انها سوف تصلح ام لا حتى اسافر بها اكثر من هذا ربما هذا السبب فى ان نصل الى هناك سالمين |
Schön, dass Ihre Arroganz unversehrt geblieben ist. | Open Subtitles | أرى تكبّرك المشهور ترك سليم جدا. |
Oder sollte ich das Kunstwerk unversehrt lassen wie es ist?» | TED | أم أترك العمل سليم كما هو الٱن؟" |
Wir wollen dich unversehrt zurück. | Open Subtitles | نريدك أن تعود قطعة واحدة. |
Es bewegt das Herz, zu wissen, dass du von der Verbindung zu mir unversehrt geblieben bist. | Open Subtitles | هذا يسعد قلبي، لمعرفة أنك سالماً من كل هذه الأمور التي تحدث معي |
Ja, Dad, und unversehrt. | Open Subtitles | نعم, يا أبي, وبسلامة |
Dann werden Sie unversehrt freigelassen. | Open Subtitles | وبقليل من الحظ سوف يطلق سراحكم بدون أذى |
Ich will sie haben, lebendig und unversehrt. | Open Subtitles | أريد عودتها، على قيد الحياة وسالمة. |
Wenn Sie das heute unversehrt überleben, können wir endlich Politik machen. | Open Subtitles | ،إذا إستطعتَ أن تجتاز الليلة سالمًا سنتقل إلى مرحلة بناء السياسات |