"völlig anderen" - Traduction Allemand en Arabe

    • مختلف تماماً
        
    • مختلفة تمامًا
        
    • آخر تماما
        
    • مختلفة جدا
        
    • مختلف تمام
        
    • مختلفة تمام الاختلاف
        
    Sie stammt aus einer völlig anderen Zeit. Man muss sie umwerben. Open Subtitles تنتمي إلى وقت مختلف تماماً فهى لابدّ وأن تكون بسيطـة
    Angelo in einem völlig anderen Stadtteil war und Autos klaute. Open Subtitles كان "انجيلو" في جزء مختلف تماماً من المدينة يسرق السيارات
    Es gibt kein Backup, das sorgfältig aufbewahrt wird, um vom Internet unabhängig zu sein, und das aus völlig anderen Bausteinen besteht. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Weil innerhalb der letzten 30 Jahre Menschen außerhalb der Automobilindustrie unzählige Milliarden investiert haben, um die nötigen Wunder zu erschaffen, aber mit völlig anderen Zielen. TED لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا
    Ich habe mir euren Agent Burke aus einem völlig anderen Grund geschnappt. Open Subtitles أخذت بك وكيل بيرك لسبب آخر تماما.
    Sie fanden heraus, wenn man als Kind, als 2-jähriges Kind, eine Sprache lernt, dann lernt man sie mit einem bestimmten Teil des Gehirns. Wenn Erwachsene eine Sprache lernen -- wenn ich jetzt zum Beispiel Japanisch lernen wollte -- nutzen sie einen völlig anderen Teil des Gehirns. TED وجدوا أنه عندما تتعلم لغة جديدة كطفل، عمره سنتان تتعلمها بجزء معين في دماغك، ولكن عندما تتعلمها كشخص بالغ - مثلا إذا أردت أن تتعلم اليابانية الآن - فإن دماغك يستخدم جزء آخر تماما.
    Das Geräusch beim Ausschalten eines Wand-Lichtschalters hat einen völlig anderen Charakter. TED هذا الصوت الذي يصدر عن لوحة الكهرباء على الجدار والذي له طبيعة مختلفة جدا
    Man hatte bereits vier vorläufige Abstimmungsrunden ohne Ergebnis hinter sich gebracht, als sich drei erstklassige Alternativen herauskristallisierten, aber der Ausgang war noch immer ungewiss. Ein Komiteemitglied ersuchte einen Kollegen dringend, zur Sitzung zu kommen und merkte an, dass das Komitee zu einer völlig anderen Entscheidung kommen könnte, wenn jemand durch eine Erkältung ausfiele. News-Commentary ويذكرنا الموقف المحير الذي واجهه معهد كارولين في العام 1950 بأن كل اللجان المختصة بمنح الجوائز تواجه اختيارات صعبة في كثير من الأحيان: فبعد أربع جولات غير حاسمة من التصويت الأولي خرجت اللجنة بثلاثة بدائل أولية، إلا أن النتيجة النهائية كانت غير مؤكدة بعد. ولقد ذكر أحد أعضاء اللجنة أنه في حالة تغيب أحد الأعضاء، نتيجة لإصابته بالبرد على سبيل المثال، فقد يتم التوصل إلى قرار مختلف تمام الاختلاف.
    Diese Wahl führt dich auf einen völlig anderen Weg. Open Subtitles هذه القرارت ستقودك لمسار مختلف تماماً
    Alto, Willimette liegt in einem völlig anderen Viertel. Open Subtitles "أولتو" وولاميت" في حي مختلف تماماً"
    Es ist auf einer völlig anderen Ebene. Open Subtitles بل على مستوى آخر تماما
    Denn zu verstehen, warum jemand in einer völlig anderen Kultur etwas tut -- jemand, den man irgendwie als fremd betrachtet, der Dinge tut, die man seltsam findet, in einer Kultur, die man seltsam findet -- wirklich zu verstehen, warum diese Menschen tun, was sie tun, ist eine Leistung, die sich moralisch auszahlt, weil man deren Erfahrung mit der eigenen in Verbindung bringen muss. TED لأنه لكي نفهم لماذا يفعل شخص ما من ثقافة مختلفة جدا شيئاً شخص لطالما نظرت إليه كدخيل نوعاً ما الذي يمارس أفعال قد تكون غريبة في ثقافة تعتبر غريبةكي نفهم حقا لماذا يفعلون الأشياء التي يفعلوها يعتبر إنجازاً في التعويض الأخلاقي لأنه يجب عليك أن تربط تجربتهم بك
    Warum aber haben wir nun aber einen so völlig anderen Eindruck vom Bericht des UNO-Klimaausschusses bekommen? Der IPCC ist gemäß seiner Statuten „politisch neutral“ – also dazu da, uns die Fakten mitzuteilen und den Rest den Politikern und deren Wählern zu überlassen. News-Commentary لماذا إذاً خرجنا بانطباع مختلف تمام الاختلاف إزاء التقرير الذي أصدرته هيئة المناخ؟ إن هيئة المناخ التابعة للأمم المتحدة ذات طبيعة "محايدة سياسياً" طبقاً للقانون ـ فمن المفترض أن تخبرنا بالحقائق فقط وتترك بقية الأمر للساسة والجماهير التي تنتخب هؤلاء الساسة. وهذا هو السبب الذي يجعل من التقرير مستنداً حذراً ومتعقلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus