Seitdem haben wir weitergesucht, wir können gar nicht in Worte fassen, wie unfassbar groß die noch Verbleibende Suche sein wird. | TED | نحن في بحث مستمر عنها ، ومهما ضخّمنا فمن المستحيل أن نكون نبالغ في حجم البحث المتبقي. |
Verbleibende Zeit bis zum Beginn der polizeilichen Verfolgung: | Open Subtitles | الوقت المتبقي لانطلاق قوة المتابعة |
Verbleibende Flugabwehr verbergen. | Open Subtitles | أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا المضادة للطائرات |
Noch Verbleibende Aufgaben im Zusammenhang mit der Polizeireform wurden der Polizeimission der Europäischen Union übertragen. | UN | أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
c) werden alle nicht abgewickelten Verpflichtungen am Ende des zusätzlichen Vierjahreszeitraums annulliert, und der dann noch Verbleibende Restbetrag etwaiger dafür verfügbar gehaltener Mittelbewilligungen verfällt. | UN | (ج) في نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرد الرصيد المتبقي حينئذ من أي اعتمادات محتفظ بها لهذا الغرض. |
Damit rechnet sie dir dann deine Verbleibende Lebenszeit aus. | Open Subtitles | وتقوم بحساب الوقت المتبقي من حياتك. |
Verbleibende Zeit bis zur Ankunft ungefähr 82 Stunden, | Open Subtitles | الوقت التقريبي المتبقي للتجوال... 82 ساعة |
Flugzeit: 2 h 28 Minuten Verbleibende Flugzeit: 8 h 21 Minuten | Open Subtitles | "الوقت الماضي: 2 ساعة و 27 دقيقة" "الوقت المتبقي: 8 ساعات و 21 دقيقة" |
Die Verbleibende Flugzeit bis JFK in New York beträgt 11 Stunden. | Open Subtitles | الوقت المتبقي للوصول إلى مطار جون إف.كينيدي) هو 11 ساعة). |
Vor zwei Jahren kehrte bei meiner jüngeren Schwester ein seltener Blutkrebs zurück, und die einzige Verbleibende Behandlung war eine Knochenmarktransplantation. | TED | قبل سنتين، خرجت أختي الصغيرة من فترة انتعاش من حالة سرطان دم نادر الحدوث، والعلاج الوحيد الذي تبقى لها هو زرع النخاغ العظمي، |
Die letzte noch Verbleibende Weißeiche auf der Welt. | Open Subtitles | إن آخر ما تبقى البلوط الأبيض في العالم. |
a) sicherzustellen, dass der Verbleibende Teil der Nationalversammlung, insbesondere die anstehende Ausarbeitung eines Verfassungsentwurfs, tatsächlich alle Seiten einschließt, indem allen politischen Parteien und Vertretern ethnischer Gruppen die ungehinderte Teilnahme ermöglicht wird; | UN | (أ) أن تكفل اتسام ما تبقى من عملية المؤتمر الوطني، ولا سيما العمليات اللاحقة لصياغة الدستور، بالشمول الحقيقي، وذلك عن طريق المشاركة الحرة لجميع الأحزاب السياسية ولممثلي القوميات العرقية كافة؛ |
Wir hoffen, die Tür für weitere Forschungen in dieser Richtung geöffnet zu haben, sodass das Verbleibende unbekannte Terrain in Zukunft ergründet wird. | TED | نتمنى أن نفتح الباب لمزيد من الأبحاث في هذا الاتجاه، ليتم رسم التضاريس المجهولة المتبقية في المستقبل. |
Es ist nun mal nicht so, dass viele Leute ihre einzige Verbleibende Flasche für einen Journalisten öffnen wollen. | TED | ليس هناك الكثبر من الناس الذين يتطلعون الى فتح زجاجة النبيذ الوحيدة المتبقية لديهم لصحفي |
· Zweitens muss das Verbleibende globale Budget für CO2-Emissionen anerkannt werden. | News-Commentary | · ثانيا، لابد أن تعترف الاتفاقية بالميزانية العالمية المتبقية من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
c) Am Ende des zusätzlichen Vierjahreszeitraums werden alle nicht abgewickelten Verpflichtungen annulliert, und der dann noch Verbleibende Restbetrag etwaiger dafür verfügbar gehaltener Haushaltsmittel verfällt. | UN | (ج) في نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرد الرصيد المتبقي حينئذ من أي اعتمادات محتفظ بها لهذا الغرض. |