"vereinen" - Traduction Allemand en Arabe

    • توحيد
        
    • شمل
        
    • تتحد
        
    • نوحد
        
    • وتوحيد
        
    • معاً
        
    • توحيدنا
        
    • بتوحيد
        
    • شملنا
        
    • سيوحد
        
    • لنجمع
        
    • على السّيادة فيما بينها بينما
        
    • على جمع
        
    • وحّدنا
        
    Um diese komplett unterschiedlichen Kulturen zu vereinen, gründeten wir eine dritte, neue Marke. TED و لكي يتم توحيد هذه الثقافات المختلفه كنا بصدد إطلاق منتج جديد
    Und ich dachte: Wenn ein Muster diese unterschiedlichen Elemente vereinen kann, dann kann es fast alles. TED وفكرت أن إذا كان النمط يمكنه توحيد هذه العناصر المتفاوتة فإنه يستطيع فعل أي شيء
    Wir wollen die beiden Liebenden wieder miteinander vereinen. Open Subtitles عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي لنجمع شمل عصفوري الحب الصغيرين
    Hoffentlich können wir unsere Kräfte vereinen und durch diese unsicheren Zeiten pflügen. Open Subtitles لذا أتمنى أن تتحد قوانا حتى نتغلب على الفترات الحرجة سوياً
    Wir müssen uns vereinen oder wir sind für immer ihre Sklaven. Open Subtitles علينا أن نوحد قوانا، وإلا سنبقى عبيداً لهم للأبد
    Dies ist ein Krieg, um die von den Spaniern gezogenen Grenzen zu zerstören und den Kontinent zu vereinen. Open Subtitles هذه حرب لتدمير الحدود التى فرضها الإسبان علينا وتوحيد القارة
    Damit wird es mir gelingen, die Feinde des Kaisers zu vereinen. Open Subtitles الختم يمثل القوة الإمبراطورية أنا سأَستخدمه في توحيد أعداء الإمبراطورِ
    Die Apotheose wird die zwölf Welten unter dem einen wahren Gott vereinen. Open Subtitles كلاريس: سوف تمجيد توحيد الاثني عشر العالمين ظل الله واحد صحيح.
    Wenn er hilft, die Welt zu vereinen, ist er für mich der Fisch der Zukunft. TED اذا كان يساعد على توحيد العالم، وأعتقد أنه بالتأكيد الأسماك في المستقبل.
    Dabei erwarten sie aber nicht, dass sie Europa durch einen gemeinsamen milden Hass auf die Deutschen und Franzosen vereinen. TED الشيئ الوحيد الذي لم يتوقعوه هو توحيد اوروبا خلال كراهية متوسطة من الفرنسيين والالمان
    Einfach ausgedrückt, arbeite ich daran, diese beiden Weltsichten zu vereinen, um mich vom Zusammenbau zu entfernen und dem Wachstum näher zu kommen. TED عملي، على أبسط مستوى، يتمحور حول توحيد وجهتي النظر هاتين، التحرك بعيدا عن التجمع وأقرب إلى النمو.
    Ich verlor für alle Zeiten das alte Schwert meiner Väter, dessen Macht die Menschen vereinen... und nicht der Eitelkeit eines Einzelnen dienen sollte. Open Subtitles لقد هزمت للأبد, السيف المتوارث من الآباء قوته التي وجدت من أجل توحيد البشر وليس من أجل أن تنفع غرور رجل واحد فقط
    Wir vereinen die Großherzogin Anastasia mit ihrer Großmutter. Open Subtitles نحن سنجمع شمل الدوقة العظيمة أناستاشيا مع جدتها
    Nur deine Liebe kann ihren Körper und ihre Seele wieder vereinen. Open Subtitles حبك وحده هو القادر على جمع شمل جسدها وروحها
    Unsere Liebe könnte unsere Familien wieder vereinen. Könnte ein Ende für diesen schrecklichen Fluch bedeuten. Fluch? Open Subtitles حبّنا يمكنه أن يعيد لم شمل عائلتنا يمكنه أن يضع حدّاً لهذه اللعنة المخيفة
    Es wäre zu unserem beiderseitigen Vorteil, wenn sich unsere Länder durch einen Bund vereinen, der Freundschaft übersteigt. Open Subtitles من مصلحتنا المشتركه أن تتحد أمتينا برباط أقوي من الصداقه
    Wir schlagen vor, dass die Armeen von Venedig, Mailand, des Herzogs von Mantua, sich vereinen, um die Franzosen zu vertreiben. Open Subtitles اقتراحنا هو, جيوش البندقية وميلانو وجيوش دوق مانتيوا ان تتحد لتخلصنا من هذا الطاعون الفرنسي
    Wir ernähren die Hungrigen, beschützen die Verzweifelten, vereinen frühere Feinde. Open Subtitles نحن نطعم الجياع و نوفر الملجأ لليائس, و نوحد الأعداء
    Durch diese so einfache Heldentat können wir nun alle unsere Stadtstaaten versammeln und Griechenland vereinen zu nur einem Zweck. Open Subtitles هذا العمل البسيط الشجاع.. سيسمح لنا بالحشد من كل بلداننا بالمدن.. وتوحيد اليونان..
    Präzisionsmedizin im Gesundheitswesen hat das Potenzial, diese beiden Welten zu vereinen. TED والوعد بنظام صحي عام ودقيق يتم بدمج هاذين العالمين معاً.
    Afrikanismus, der gegen Orba ist, kann uns nicht vereinen. Open Subtitles الإفريقيين الذين يُعارضون الحرب لا يمكنهم توحيدنا.
    Während ich versucht habe, deinen Körper wieder mit deinem Geist zu vereinen, hat dein Herz aufgehört zu schlagen Open Subtitles حينما قمت بتوحيد جسدك مع الروح توقف قلبك
    Erhältst du diese Nachricht, so kenne ich einen Weg um uns zu vereinen. Open Subtitles إذا إستملت هذه الرسالة أعرف طريقة لجمع شملنا ورقة شخصيتي تقول بأنني إذا مسحت على سيف عائلتنا السحري
    Es wird nicht funktionieren, Raymond. Es wird die Demokraten vereinen, Open Subtitles حسناً، هذا لن ينجح رايموند، هذا سيوحد الديمقراطيين،
    Meine lieben Anwesenden, wir sind versammelt vor Gottes Angesicht... und in seiner Gegenwart, um diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund... der Ehe zu vereinen. Open Subtitles أعزائى الاحباء .اننا متجمعين هنا بمباركة الرب و بحضور هذه الصحبة لنجمع هذا الرجل و هذه المرأة
    Der König von Qin war der rücksichtsloseste in seinen Absichten Land zu erobern und alles unter dem Himmel zu vereinen. Open Subtitles لسنوات تقاتلت على السّيادة فيما بينها بينما عانى النّاس
    Wenn wir unsere Kräfte vereinen, dann können wir eine neue Welt erschaffen. Open Subtitles إنْ وحّدنا قوتنا، معاً سيكون بوسعنا خلق عالم جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus