"verfasser" - Traduction Allemand en Arabe

    • واضعو
        
    • المقال
        
    • كاتبا
        
    Die Verfasser der Charta sahen dies sehr klar. UN 13 - ولقد أدرك واضعو الميثاق هذه الحقيقة بجلاء.
    Die Verfasser der Charta erteilten dem Wirtschafts- und Sozialrat 1945 keine Durchsetzungsbefugnisse. UN 172 - في عام 1945، لم يخول واضعو الميثاق المجلس الاقتصادي والاجتماعي سلطات للإنفاذ.
    Die Verfasser der Charta ließen sich von dem zentralen Gedanken leiten, dass der Weltfriede nur dann von Dauer sein kann, wenn er auf dem Fundament der Interdependenz aufbaut. UN 296- وقد استرشد واضعو الميثاق بفكرة محورية مفادها أنــه لا يمكن قيام سلام دولي دائم إلا على أسس التكافل.
    Gucken Sie auf die Verfasser. Open Subtitles انظري إلى عنوان المقال
    Im Einklang mit diesem Auftrag und unter Nutzung der durch den Bericht der fünf Moderatoren entstandenen Dynamik führten die Verfasser des vorliegenden Berichts ausführliche Konsultationen mit allen Seiten. UN وتمشيا مع هذه الولاية وللاستفادة من قوة الدفع التي أوجدها تقرير الميسرين الخمسة، أجرى كاتبا هذا التقرير مشاورات جامعة وواسعة النطاق.
    Die Verfasser der Charta der Vereinten Nationen waren sich bewusst, dass es unter Umständen notwendig sein kann, Gewalt anzuwenden, "um Bedrohungen des Friedens zu verhüten und zu beseitigen [und] Angriffshandlungen und andere Friedensbrüche zu unterdrücken". UN 183- سلم واضعو ميثاق الأمم المتحدة بأن القوة قد تلزم لـ ”منع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها، ولقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الإخلال بالسلم“.
    Die Verfasser der Charta der Vereinten Nationen verstanden, dass Frieden und Sicherheit von der wirtschaftlichen Entwicklung nicht zu trennen sind. UN 274- كان واضعو ميثاق الأمم المتحدة يدركون أن هناك صلة لا تنفصم بين السلام والأمن من ناحية والتنمية الاقتصادية من ناحية أخرى.
    In der Vergangenheit konzentrierten sich gewöhnlich alle arabischen Teilnehmer an einem alljährlich von einer westlichen Nachrichtenagentur veranstalteten Essaywettbewerb auf Israels angebliche Verantwortung für alle Probleme der Region. In diesem Jahr machten alle Verfasser ohne Ausnahme den Reformbedarf in ihren eigenen Gesellschaften zum Thema. News-Commentary هناك العديد من العلامات الصغيرة الأخرى التي تشير إلى أن التغيير قد يكون ممكناً. ففي مسابقة سنوية في كتابة المقال تديرها وكالة غربية، تعود كل المشاركين من العرب على التركيز على مسئولية إسرائيل عن كل المشاكل التي تعاني منها المنطقة. ولكن في مسابقة هذا العام أجمع كل المشاركين من الكتاب على الحاجة إلى إصلاح مجتمعاتهم كموضوع رئيسي لمقالاتهم.
    Die Verfasser des Berichts stützten sich darüber hinaus auf die Auffassungen, die während der am 3. und 4. Mai 2007 abgehaltenen informellen Plenarsitzungen vorgetragen wurden, und auf die Erkenntnisse der Moderatoren, die die Präsidentin der Generalversammlung beraten. UN 4 - كما استفاد كاتبا التقرير من الآراء التي طرحت خلال الجلستين العامتين غير الرسميتين اللتين عقدتا في 3 و 4 أيار/مايو 2007، ومن الرؤية الثاقبة التي طرحها الميسرون الذين يقدمون المشورة لرئيسة الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus