"verfolgten" - Traduction Allemand en Arabe

    • تتبعنا
        
    • تعقبنا
        
    • سياسات
        
    • نتعقب
        
    • المتطرفة
        
    • تتبعوا
        
    • مضطهدون
        
    Wir verfolgten eine Fracht von El Kef zur technischen Fakultät in Oxford. Open Subtitles نحن تتبعنا الشحنه خارج الكاف الى قسم الهندسه العلميه بجامعة اوكسفورد
    Wir verfolgten Ihren Anruf zu Henrys Handy. Sein Name ist Leo Forster. Open Subtitles لقد تتبعنا المكالمة التي أجريتها لهاتف "هنري" إسم الرجل "ليو فورستر"
    Sie verfolgten sie bis Chinatown. Aber sie war schon weg. Open Subtitles لقد تعقبنا آثارها للحي الصيني لكنها كانت قد رحلت منذ مدة
    Dies sollte in den von den Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen und den Gebern verfolgten Politiken Niederschlag finden und in der langfristigen Politik und Finanzierung Vorrang erhalten. UN وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى له أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
    Wie gesagt, fanden wir die Galactica, weil wir Zylonen verfolgten. Open Subtitles مثلما أخبرتك , كنا نتعقب أسطول السيلونز عندما وجدناكم
    5. bekundet außerdem ihre tiefe Besorgnis über die von extremistischen Organisationen und Gruppen verfolgten Programme und Ziele zur Diffamierung von Religionen, insbesondere wenn sie von Regierungen unterstützt werden; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    Er und McNeil verfolgten McNeils Programm zu Unternehmen der Allianz, aber ich habe Tippin unter Kontrolle. Open Subtitles هو وماكنيل تتبعوا استخدام البرنامج الى بعض من شركات التحالف ولكنى تعاملت مع تيبين
    Die gesamte Medienwelt erhielt einen Brief einer Gruppe, die sich "Los Pepes" nennt, was für "die von Pablo Escobar verfolgten" steht. Open Subtitles في رسالة تم إرسالها إلى الإعلام بواسطة مجموعة تسمي نفسها لوس بيبس مختصر لـ أناس مضطهدون من قبل ( بابلو إسكوبار )
    Wir verfolgten das W-Lan Signal von den Computern, die die Ampeln kontrollieren. Open Subtitles تتبعنا إشارة الواي فاي من أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور
    Wir verfolgten es zu einem Buchhändler in Leipzig und dann hierher nach Portland. Open Subtitles نحن تتبعنا ذلك ل تاجر الكتب في لايبزيغ ثم هنا لبورتلاند
    Wir verfolgten es zu einem Doughnut-Shop mit WLAN. Open Subtitles لقد تتبعنا تلك الاشاره الي محل كعك محلي
    Wir verfolgten die Hecknummer eines Flugzeug zu diesem privaten Flughafen und zu Ihnen. Open Subtitles لقد تعقبنا رقم ذيل طائرة إلى هذا المطار الخاص وإليك.
    Wir verfolgten den Kahn monatelang, ohne neuen Proviant oder Kielholen, bis wir sie endlich entdeckten. Open Subtitles لقد تعقبنا تلك السفينة لشهور، دون تجديد أو ترنيح للسفينة، إلى أن رصدناها أخيرًا ...
    Wir verfolgten den Namen und das Umfeld von Rudy Cooper zu einem New Jersey Installateur der sonderbarerweise in '98 starb. Open Subtitles لقد تعقبنا الاسم والضمان الاجتماعي لـ(رودي كوبر) ووصلنا لسبّاك بـ(نيو جيرسي) والذي مات بشكل غامض عام 98
    Anti-Amerikanismus ist nichts Neues in Europa, doch in der Vergangenheit sah das Bild, das die Europäer von den USA hatten, deutlich positiver aus. In der Phase des Kalten Krieges verfolgten die USA nicht nur eine Politik mit Weitblick, wie sie etwa im Marshall-Plan zum Ausdruck kam, sondern repräsentierten auch Freiheit und Demokratie. News-Commentary إن معاداة أميركا ليست بالأمر الجديد في أوروبا، لكن استطلاعات الرأي بشأن أميركا كانت بصورة عامة أكثر إيجابية في الماضي. ففي غضون سنوات الحرب الباردة لم تكتف الولايات المتحدة بتوظيف سياسات بعيدة المدى مثل مشروع مارشال فحسب، بل إنها كانت أيضاً تمثل الحرية والديمقراطية.
    Darüber hinaus gestaltete die indische Regierung ihre Haushaltspolitik proaktiv, indem sie in zwei Runden Konjunkturpakete verteilte. Die Behörden verfolgten eine wachstumsfreundliche Politik mit niedrigeren Zinssätzen, einer ausgeweiteten Kreditvergabe und einer Senkung der Verbrauchsteuer. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد تبنت حكومة الهند سياسة مالية نشطة، فقدمت جولتين من حزم التحفيز. وانتهجت السلطات سياسات داعمة للنمو، بما في ذلك خفض أسعار الفائدة، وتوسيع نطاق الائتمان، وخفض ضرائب الإنتاج والمبيعات على المنتجات المتداولة محليا.
    In Bezug auf Umschuldungsverhandlungen betonen wir die Notwendigkeit, alle Schuldner und Gläubiger voll einzubeziehen, und heben hervor, dass es gilt, die von den Schuldnern verfolgten nationalen Politiken und Strategien im Zusammenhang mit der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu berücksichtigen. UN 63 - ونؤكد، فيما يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن الديون، ضرورة المشاركة الكاملة للمدينين والدائنين وأهمية مراعاة سياسات المدينين واستراتيجياتهم الوطنية المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Wo ist er? - Sam und ich verfolgten Lyle. Open Subtitles كنا نتعقب سام وأنا لايل
    Vor sieben Jahren verfolgten mein Partner und ich Javier und seine Bande. Open Subtitles قبل سبع سنوات، كنتُ أنا وشريكي نتعقب (خافيير) وفريقه.
    4. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die von extremistischen Organisationen und Gruppen verfolgten Programme und Ziele zur Diffamierung von Religionen und zur Aufstachelung zu religiösem Hass, insbesondere wenn sie von Regierungen geduldet werden; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية، وبخاصة عندما تتغاضى عنها الحكومات؛
    5. bekundet außerdem ihre tiefe Besorgnis über die von extremistischen Organisationen und Gruppen verfolgten Programme und Ziele zur Diffamierung von Religionen, insbesondere wenn sie von Regierungen unterstützt werden; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    Er kontaktierte seine Frau. Sie verfolgten das Gespräch zu einem Hotel außerhalb der Stadt. Open Subtitles ،لقد اتصلوا بزوجته تتبعوا الهاتف إلى فندق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus