Wenn Sie Orangen mit Windschutzscheiben vergleichen wollen, was machen Sie da? | TED | إذا أردت أن تقارن بين البرتقال والزجاج الأمامي، فماذا تفعل؟ |
Sie können Arbeitslosigkeit nicht mit einem Hurrikan der Kategorie 4 vergleichen. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك أن تقارن البطالة بإعصار من الدرجة الرابعة |
vergleichen wir das nun mit der Anzahl der Menschen, die in bewaffneten Konflikten auf der Welt im selben Zeitraum gestorben sind. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Die Marabuts haben diese Objektmagie, die mit nichts von uns zu vergleichen ist. | Open Subtitles | والمرابطين لديهم مشروع السحر لا يقارن بما لدينا هنا |
Ich hätte gern Fotos, um sie mit den Überresten zu vergleichen. | Open Subtitles | أريد بعض الصور لماجي لكي أقارنها ببقاياها |
vergleichen wir das mit der Fischzucht. | TED | ولنقارن ما تقدم مع زراعة الأسماك |
Wir wählen ja nicht zwischen zwei Dingen, die man nicht vergleichen kann. | TED | إنه ليس كأننا نحاول الاختيار بين شيئين لا يمكن المقارنة بينهما. |
Und dann können Sie es mit dem Genom von heute lebenden Menschen vergleichen. | TED | ويمكن ان نقوم بمقارنة ذلك الجينوم بتلك الموجودة في البشر اليوم |
Und noch besser, wir werden verstehen, was beim Urknall geschehen ist, mit Hilfe einer Theorie, die wir mit unseren Beobachtungen vergleichen werden können. | TED | و الأفضل من ذلك ، سوف نفهم ما حدث في الإنفجار الكبير كنظرية يمكن مقارنتها مع الملاحظات. |
Dann vergleichen sie es mit dem was sein könnte. | TED | ومن ثم تقارن ذلك بما يمكن أن يحدث لاحقاً. |
Nun, man kann sie nicht miteinander vergleichen. | TED | حسناً، لا يمكنك أن تقارن البرتقال بالزجاج الأمامي. |
heutigen Kultur. Man erkennt leicht, mit wem sich die Mädchen vergleichen. | TED | ليس صعبا معرفة ما تقارن الفتيات به أنفسهن |
Sogar in New York -- Wir haben einen Blogbeitrag, den wir "4 September" nennen, in dem wir die Verdienste September für September vergleichen. | TED | وذلك حتى في نيويورك - لدينا مدونة بريد نسميها " 4 سبتمبرز " - تقارن الأرباح سبتمبر بعد سبتمبر بعد سبتمبر |
Die Studien vergleichen Muster von neuralen Aktivitäten, wenn jemand bewusst und unbewusst einen Sinnesreiz, wie ein Bild, wahrnimmt. | TED | تقارن هذه الدراسات أنماط التنشيط العصبي عندما يكون شخصٌ ما واع وغير واعٍ بمحفز حسّي، كصورة. |
Sie sollten sie mit den an Menschen angepassten Türöffnungen vergleichen. | Open Subtitles | عدا عن، ربما، هذا القوس المميز أقترح أن تقارن طبيعته مع واحد من |
Und wir können die Folgen solcher Mutationen sehen, wenn wir DNA Sequenzen vergleichen, unsere hier im Raum zum Beispiel. | TED | ويمكننا ان نرى حينها النتائج جراء ذاك الخطأ عندما نقارن الحمض النووي الموجود في داخلنا نحن هنا في هذه القاعة |
Er kann gar nicht richtig vergleichen. | Open Subtitles | و لذا فليس باستطاعته حقا أن يقارن |
Ich würde es gerne mit meinem eigenen vergleichen, wenn ich darf. | Open Subtitles | كنت أريد أن أقارنها مع التركيبة الخاصة بي، اذا كان بإمكاني هذا؟ |
Betrachten Sie einen Moment lang die enorme Zahl der Spalten in den Zeitungen und die stundenlange Fernsehberichterstattung, die den Anschuldigungen über die Misslandung von Häftlingen in Abu Ghraib gewidmet wird. vergleichen Sie dies mit dem Umfang der Berichterstattung und der Verurteilung, die etwa mit der Entdeckung der Massengräber Saddam Husseins verknüpft war, welche mit Hunderttausenden von Leichen unschuldiger Iraker gefüllt waren. | News-Commentary | ولنتذكر للحظة ذلك العدد الهائل من الأعمدة الصحافية والساعات الطويلة من البرامج التلفزيونية التي خصصت لتغطية المزاعم الخاصة بإساءة معاملة المحتجزين في سجن "أبو غريب". ولنقارن ذلك بحجم التغطية الإعلامية والإدانة المرتبطة باكتشاف قبور صدام حسين الجماعية على سبيل المثال، والتي كانت تعج بمئات الآلاف من العراقيين الأبرياء. |
Das lässt sich kaum vergleichen. Wir wollen nur unser Volk schützen. | Open Subtitles | بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا |
Und wir können nun damit beginnen, die Gemeinschaft der Mikroben und ihre Gene zu vergleichen und nach Unterschieden zu suchen. | TED | و يمكننا أن نبدأ الآن بمقارنة المجتمعات الميكروبية و جيناتهم و نعرف إذا كان هناك فروقات. |
Als wir uns der Frage widmeten, wie gut diese Autos abschneiden, wollten wir diese mit ihren menschlichen Gegenstücken vergleichen. | TED | عندما نظرنا إلى كيفية أداء هذه السيارات، أردنا مقارنتها مع نظرائنا البشريين. |
vergleichen wir das mal. | TED | إذًا، لدينا هنا بعض المقارنات والتناقضات. |
Bitte beachten Sie dabei den Hinweg im Vergleich zum Rückweg; vergleichen Sie die beiden mal. | TED | وما أريدك أن تلاحظه هو المسار الخارجي مقارنة بمسار الإتجاه نحو المنزل، ومقارنة الإثنين. |
Ich möchte Südkorea hier mit Brasilien dort vergleichen. Der Name steht gerade nicht dabei. | TED | أريد أن أقارن كوريا الجنوبية، وهي تلك البلد، مع البرازيل وهي تلك البلد. |
Womit soll ich mein Herz vergleichen ? | Open Subtitles | وما بقلبي وحناياه لا أحد يعرف خباياه |
Plötzlich wurde es sehr einfach für uns, diese Ergebnisse damit zu vergleichen, wie unsere Repräsentanten im Kongress abstimmten. | TED | يصبح الأمر غاية في السهولة للمقارنة بين هذه النتائج وكيف يقوم ممثلونا بالتصويت في الكونغرس |
Kannst du DNS von Bäumen -wie die von Menschen vergleichen? | Open Subtitles | هل يمكنك استخراج تطابق الحمض النووي للاشجار كما نفعل في البشر |
Teil meiner Mitarbeiter-Überprüfung. Und jetzt werden sie meine alte Probe mit meiner neuen vergleichen, und wenn es so ist, ist es eine Straftat. | Open Subtitles | كجزء من فحص الموظفين، والآن سوف يقارنوا العينة القديمة بالعينة الجديدة.. |