"vergleichen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقارن
        
    • نقارن
        
    • يقارن
        
    • أقارنها
        
    • ولنقارن
        
    • المقارنة
        
    • بمقارنة
        
    • مقارنتها
        
    • المقارنات
        
    • مقارنة
        
    • أقارن
        
    • وحناياه لا
        
    • للمقارنة
        
    • تطابق الحمض
        
    • يقارنوا
        
    Wenn Sie Orangen mit Windschutzscheiben vergleichen wollen, was machen Sie da? TED إذا أردت أن تقارن بين البرتقال والزجاج الأمامي، فماذا تفعل؟
    Sie können Arbeitslosigkeit nicht mit einem Hurrikan der Kategorie 4 vergleichen. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تقارن البطالة بإعصار من الدرجة الرابعة
    vergleichen wir das nun mit der Anzahl der Menschen, die in bewaffneten Konflikten auf der Welt im selben Zeitraum gestorben sind. TED دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة.
    Die Marabuts haben diese Objektmagie, die mit nichts von uns zu vergleichen ist. Open Subtitles والمرابطين لديهم مشروع السحر لا يقارن بما لدينا هنا
    Ich hätte gern Fotos, um sie mit den Überresten zu vergleichen. Open Subtitles أريد بعض الصور لماجي لكي أقارنها ببقاياها
    vergleichen wir das mit der Fischzucht. TED ولنقارن ما تقدم مع زراعة الأسماك
    Wir wählen ja nicht zwischen zwei Dingen, die man nicht vergleichen kann. TED إنه ليس كأننا نحاول الاختيار بين شيئين لا يمكن المقارنة بينهما.
    Und dann können Sie es mit dem Genom von heute lebenden Menschen vergleichen. TED ويمكن ان نقوم بمقارنة ذلك الجينوم بتلك الموجودة في البشر اليوم
    Und noch besser, wir werden verstehen, was beim Urknall geschehen ist, mit Hilfe einer Theorie, die wir mit unseren Beobachtungen vergleichen werden können. TED و الأفضل من ذلك ، سوف نفهم ما حدث في الإنفجار الكبير كنظرية يمكن مقارنتها مع الملاحظات.
    Dann vergleichen sie es mit dem was sein könnte. TED ومن ثم تقارن ذلك بما يمكن أن يحدث لاحقاً.
    Nun, man kann sie nicht miteinander vergleichen. TED حسناً، لا يمكنك أن تقارن البرتقال بالزجاج الأمامي.
    heutigen Kultur. Man erkennt leicht, mit wem sich die Mädchen vergleichen. TED ليس صعبا معرفة ما تقارن الفتيات به أنفسهن
    Sogar in New York -- Wir haben einen Blogbeitrag, den wir "4 September" nennen, in dem wir die Verdienste September für September vergleichen. TED وذلك حتى في نيويورك - لدينا مدونة بريد نسميها " 4 سبتمبرز " - تقارن الأرباح سبتمبر بعد سبتمبر بعد سبتمبر
    Die Studien vergleichen Muster von neuralen Aktivitäten, wenn jemand bewusst und unbewusst einen Sinnesreiz, wie ein Bild, wahrnimmt. TED تقارن هذه الدراسات أنماط التنشيط العصبي عندما يكون شخصٌ ما واع وغير واعٍ بمحفز حسّي، كصورة.
    Sie sollten sie mit den an Menschen angepassten Türöffnungen vergleichen. Open Subtitles عدا عن، ربما، هذا القوس المميز أقترح أن تقارن طبيعته مع واحد من
    Und wir können die Folgen solcher Mutationen sehen, wenn wir DNA Sequenzen vergleichen, unsere hier im Raum zum Beispiel. TED ويمكننا ان نرى حينها النتائج جراء ذاك الخطأ عندما نقارن الحمض النووي الموجود في داخلنا نحن هنا في هذه القاعة
    Er kann gar nicht richtig vergleichen. Open Subtitles و لذا فليس باستطاعته حقا أن يقارن
    Ich würde es gerne mit meinem eigenen vergleichen, wenn ich darf. Open Subtitles كنت أريد أن أقارنها مع التركيبة الخاصة بي، اذا كان بإمكاني هذا؟
    Betrachten Sie einen Moment lang die enorme Zahl der Spalten in den Zeitungen und die stundenlange Fernsehberichterstattung, die den Anschuldigungen über die Misslandung von Häftlingen in Abu Ghraib gewidmet wird. vergleichen Sie dies mit dem Umfang der Berichterstattung und der Verurteilung, die etwa mit der Entdeckung der Massengräber Saddam Husseins verknüpft war, welche mit Hunderttausenden von Leichen unschuldiger Iraker gefüllt waren. News-Commentary ولنتذكر للحظة ذلك العدد الهائل من الأعمدة الصحافية والساعات الطويلة من البرامج التلفزيونية التي خصصت لتغطية المزاعم الخاصة بإساءة معاملة المحتجزين في سجن "أبو غريب". ولنقارن ذلك بحجم التغطية الإعلامية والإدانة المرتبطة باكتشاف قبور صدام حسين الجماعية على سبيل المثال، والتي كانت تعج بمئات الآلاف من العراقيين الأبرياء.
    Das lässt sich kaum vergleichen. Wir wollen nur unser Volk schützen. Open Subtitles بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا
    Und wir können nun damit beginnen, die Gemeinschaft der Mikroben und ihre Gene zu vergleichen und nach Unterschieden zu suchen. TED و يمكننا أن نبدأ الآن بمقارنة المجتمعات الميكروبية و جيناتهم و نعرف إذا كان هناك فروقات.
    Als wir uns der Frage widmeten, wie gut diese Autos abschneiden, wollten wir diese mit ihren menschlichen Gegenstücken vergleichen. TED عندما نظرنا إلى كيفية أداء هذه السيارات، أردنا مقارنتها مع نظرائنا البشريين.
    vergleichen wir das mal. TED إذًا، لدينا هنا بعض المقارنات والتناقضات.
    Bitte beachten Sie dabei den Hinweg im Vergleich zum Rückweg; vergleichen Sie die beiden mal. TED وما أريدك أن تلاحظه هو المسار الخارجي مقارنة بمسار الإتجاه نحو المنزل، ومقارنة الإثنين.
    Ich möchte Südkorea hier mit Brasilien dort vergleichen. Der Name steht gerade nicht dabei. TED أريد أن أقارن كوريا الجنوبية، وهي تلك البلد، مع البرازيل وهي تلك البلد.
    Womit soll ich mein Herz vergleichen ? Open Subtitles وما بقلبي وحناياه لا أحد يعرف خباياه
    Plötzlich wurde es sehr einfach für uns, diese Ergebnisse damit zu vergleichen, wie unsere Repräsentanten im Kongress abstimmten. TED يصبح الأمر غاية في السهولة للمقارنة بين هذه النتائج وكيف يقوم ممثلونا بالتصويت في الكونغرس
    Kannst du DNS von Bäumen -wie die von Menschen vergleichen? Open Subtitles هل يمكنك استخراج تطابق الحمض النووي للاشجار كما نفعل في البشر
    Teil meiner Mitarbeiter-Überprüfung. Und jetzt werden sie meine alte Probe mit meiner neuen vergleichen, und wenn es so ist, ist es eine Straftat. Open Subtitles كجزء من فحص الموظفين، والآن سوف يقارنوا العينة القديمة بالعينة الجديدة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus