"verjährungsfrist" - Traduction Allemand en Arabe

    • فترة القيْد
        
    • فترة تقادم
        
    • إسقاط بالتقادم
        
    • فترة التقادم
        
    • قانون التقادم
        
    14. JULI FÜNF TAGE VOR ABLAUF DER Verjährungsfrist Open Subtitles "الـ14 من يوليو قُبيل 5 أيام من إنقضاء فترة القيْد"
    NEUN STUNDEN VOR ABLAUF DER Verjährungsfrist Open Subtitles "الـ18 من يوليو بقي 9 ساعات على انقضاء فترة القيْد"
    Die Verjährungsfrist... läuft in zwei Stunden ab. Open Subtitles فترة القيْد تنتهي بغضون ساعتين.
    1. trifft jeder Vertragsstaat, in dem für das Verschwindenlassen Verjährungsvorschriften gelten, die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Verjährungsfrist bei der Strafverfolgung UN 1 - تتخذ كل دولة طرف تطبق نظام تقادم بصدد الاختفاء القسري التدابير اللازمة بحيث تكون فترة تقادم الدعاوى الجنائية:
    Jeder Vertragsstaat bestimmt, wenn er dies für angemessen hält, in seinem innerstaatlichen Recht eine lange Verjährungsfrist für die Einleitung von Verfahren wegen einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat und sieht die Verlängerung der Verjährungsfrist oder die Hemmung der Verjährung für den Fall vor, dass die verdächtige Person sich der Rechtspflege entzogen hat. UN تحدد كل دولة طرف في إطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، فترة تقادم طويلة تبدأ فيها الإجراءات القضائية بشأن أي فعل مجرَّم وفقا لهذه الاتفاقية، وتحدد فترة تقادم أطول أو تعلّق العمل بالتقادم في حال إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة.
    Wenn Daryl hier auftaucht, dann denk dran, dass es hierbei keine Verjährungsfrist gibt. Open Subtitles إن ظهر (داريل) هنا، فاعلم ألّا إسقاط بالتقادم لكونه مطلوبًا.
    Und, Rick... wenn Daryl hier auftaucht, in zwei Tagen, zwei Monaten, verdammt, in zwei Jahren, solltest du nur wissen, dass es hierbei keine Verjährungsfrist gibt. Open Subtitles ويا (ريك)... إن جاءك (داريل) لهنا بعد يومين أو شهرين... ولو حتى بعد عامين، فاعلم أنه لا إسقاط بالتقادم لكونه مطلوبًا.
    Die Gemüter hier auf der Pressekonferenz erhitzen sich bereits, da der Autor die Taten erst gestanden hat, nachdem die Verjährungsfrist für das Verbrechen abgelaufen ist. Open Subtitles المؤتمر الصحفي في حالة غليان بالفعل ويرجع ذلك إلى حقيقة أن الكاتب إعترف بعد إنقضاء فترة التقادم
    Der Prozess setzte die Diskussion in Gang, ob man die Verjährungsfrist nicht von 15 auf 25 Jahre erhöhen sollte. Open Subtitles هذه القضية كانت أيضاً سبباً لتمديد فترة قانون التقادم و جعلها 25 عاما بدل 15 عام
    Die Verjährungsfrist für Suh-jins Fall läuft nächste Woche ab. Open Subtitles الموضـ.. فترة القيْد في قضية (سوه جين).. تنتهي الإسبوع المقبل.
    Kurz vor Ablauf der Verjährungsfrist. Open Subtitles تماماً قبيل إنتهاء فترة القيْد!
    19. JULI DIE Verjährungsfrist IST VERSTRICHEN Open Subtitles "الـ 19 من يوليو إنقضت فترة القيْد"
    Das Ablaufen der Verjährungsfrist als Grund zu nutzen, in einem Buch zu gestehen, ist doch eine sehr clevere Marketingstrategie, oder? Open Subtitles و بانتهاء فترة التقادم استخدم هذا كسبب ليعترف في كتاب إنها أفضل استراتيجية للتسويق، صحيح؟
    Und für Mord gibt es keine Verjährungsfrist, Open Subtitles وليس هناك قانون التقادم على جرائم القتل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus