"verlauf der geschichte" - Traduction Allemand en Arabe

    • التاريخ
        
    Sie wiederholen sich immer wieder im Verlauf der Geschichte, mit nur geringen Veränderungen, um das Vokabular jener Zeit widerzuspiegeln. TED وبإمكاننا مشاهدتها تتكرر عبر التاريخ مع إختلاف بسيط لتعكس لغة ذلك العصر.
    Schurkenwirtschaft ist ein Phänomen, das ständig im Verlauf der Geschichte irgendwo im Hintergrund lauert. TED الإقتصاديات المحتالة هي قوة في الغالب تتربص و تتلصص من وراء التاريخ .
    Sie zeichneten nicht nur Geschichte auf, sie halfen dabei, den Verlauf der Geschichte zu verändern. TED لم يقوموا فقط بتسجيل التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير دورة التاريخ.
    Im Verlauf der Geschichte haben sich viele berühmte Leute zu den ehrlosen im Gefängnis gesellt, außergewöhnliche Menschen mit edlem Charakter, die aus irgendeinem Grund auf die falsche Seite des Gesetzes gelangt sind. Open Subtitles العديد من الناس المشهورين عبر التاريخ انضّموا إلى سيئي السعمة في السجن أناس غير عاديين و شخصياتهُم نبيلَة
    Im Verlauf der Geschichte... gibt es Schlüsselfiguren... und Statisten, Senatorin. Open Subtitles على مر التاريخ يوجد هناك لاعبون رئيسيون و لاعبو الأدوار, سيناتور
    Der Konflikt zwischen Mensch und Maschine ist im Verlauf der Geschichte immer dramatischer geworden... Open Subtitles عبر التاريخ , الرابطة بين الإنسان والألة تنسُج على الأكثر إثارة ..
    Über den gesamten Verlauf der Geschichte hat die Menschheit Drogen genommen. Open Subtitles لطالما تعاطى الانسان المخدرات على مر التاريخ
    Die Time Master füllen ihre Reihen... mit Kindern und Waisen, die sie aus dem Verlauf der Geschichte rekrutieren. Open Subtitles يزيد سادة الزمان صفوفهم بالأطفال واليتامى الذين سحبوهم طوال فترة التاريخ
    Wir sind dabei, den Verlauf der Geschichte zu verändern. Open Subtitles سادتي , نحن على وشك تغيير مسار التاريخ
    Im Verlauf der Geschichte haben wir unsere Evolution überholt durch Technologie. Open Subtitles علي مر التاريخ ، تطورنا مع التكنولوجيا
    unterstreichend, dass alle Kulturen die Einheit und die Vielfalt der Menschheit würdigen, dass der Dialog mit anderen Kulturen sie bereichert und vorangebracht hat und dass es im Verlauf der Geschichte trotz der durch Intoleranz und Aggression aufgerichteten Hindernisse zu einem konstruktiven Austausch zwischen verschiedenen Kulturen gekommen ist, UN وإذ تشدد على أن جميع الحضارات تحتفي بوحدة الجنس البشري وتنوعه، وأنها ازدادت ثراء وتطورت عبر حوارها مع الحضارات الأخرى، وأنه رغم وجود عقبات ناجمة عن التعصب والعدوان، حدث تفاعل بناء على مر التاريخ بين مختلف الحضارات،
    So ist der Verlauf der Geschichte. Open Subtitles انه حكم التاريخ
    Überall auf der Welt und im gesamten Verlauf der Geschichte ist es vorgekommen, dass Länder ihre Schulden nicht bezahlt haben und es überlebt haben, sogar wieder blühten und gediehen. Es geht freilich kein Weg daran vorbei, dass Dubai sich sanieren und seine Exzesse zurückstutzen muss, bevor es wieder auf einen nachhaltigeren Wachstumspfad zurückkehren kann, auch wenn dies dauern wird. News-Commentary ولكن أهذه نهاية طريق النمو الهائل الذي حققته دبي؟ أشك في هذا. فقد عجزت البلدان في مختلف أنحاء العالم وفي مختلف عصور التاريخ عن سداد ديونها ثم واصلت الحياة من بعد ذلك، بل وعادت إلى سابق رخائها وازدهارها. قد لا تكون هناك وسيلة للالتفاف حول احتياج دبي إلى إعادة الهيكلة وتقليم تجاوزاتها قبل أن تتمكن من استئناف مسار نمو أكثر قدرة على الاستدامة، رغم أن تحقيق هذه الغاية سوف يستغرق بعض الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus