Sie wusste, dass die Verlockung groß sein muss, damit ihr Sohn sich in die Lüfte hebt. | Open Subtitles | فهي تعرف أنها لتجعل ابنها ينطلق إلى الجو، فإن الإغراء يجب أن يكون قوياً. |
Fleisch und minderjährige Verlockung. | Open Subtitles | بل الجسد و الإغراء نحو القاصرين |
Trotz der Verlockung ganze $40.000 zu gewinnen. | Open Subtitles | $بالرغم من الإغراء بكسب 4000 |
Aber sicher gibt es da noch einen anderen Grund für Ihren Besuch, außer der Verlockung durch den Schinken meiner Schwester. | Open Subtitles | لكن لابدّ أن هناك سبب الآخر لزيارتك إضافة إلى إغراء لحم أختي المقدد. |
Trotzdem ... Die Verlockung des Limelights so potent wie ein Rohr, was? | Open Subtitles | لكن إغراء الأضواء لا زال يجذبنى بقوة |
Die Verlockung es zu behalten, war zu stark. | Open Subtitles | إغراء الاحتفاظ بهم كان قوياً للغاية. |
Leichtigkeit ist eine unwiderstehliche Verlockung. | Open Subtitles | الحرية إغراء لا يمكن مقاومته |
Eine süße Verlockung In meinem blauen Boudoir | Open Subtitles | *إغراء رائع لخداعي* |
Hatte Bush Recht, als er Amerikas Rolle dabei rühmte, diesen Ländern ihre Freiheit zu geben? Vor den Veteranen in Kansas City äußerte er: „Wird die heutige Generation von Amerikanern der Verlockung des Rückzugs widerstehen, und werden wir im Nahen Osten das tun, was die Veteranen in diesem Saal in Asien getan haben?“ | News-Commentary | ولكن ماذا عن قصص النجاح الآسيوية، في اليابان، وكوريا، وأماكن أخرى حظيت بالحماية الأميركية؟ هل كان بوش مصيباً حين تباهى بالدور الأميركي في منح هذه البلدان حريتها؟ اسمحوا لي هنا أن أقتبس من كلمته التي ألقاها على قدامى المحاربين في كانساس سيتي: "هل ينجح جيل اليوم من الأميركيين في مقاومة إغراء الانسحاب، وهل نفعل في الشرق الأوسط ما فعله في آسيا قدامى المحاربين المتواجدين الآن في هذه القاعة؟". |