Wir vermuten, dass Mais seinen Ursprung in Mexiko hat. | TED | والان تلك الذرة تأصلت ، كما نعتقد ، في المكسيك. |
Wir vermuten, ihre Bewegungen sind so extrem langsam, dass die Harpyie, die nach Bewegungen im Blätterdach sucht, sie nicht bemerkt. | TED | و بينما نعتقد أن حركتهم بطيئة هم فقط يتخطون رادار الخطاف المتوحش الذي يحلق فوق الأشجار يبحث عن أي تحركات |
- Aber wir vermuten ein häusliches Problem. | Open Subtitles | نحن لا نعرف أي شيء لا، ولكن نشك بأنها مشكلة داخلية |
Gute Arbeit. Wen sonst als die Briten können die Russen dahinter vermuten? | Open Subtitles | عمل رائع فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟ |
Ein Amateur-Video lässt uns vermuten, dass es sich hierbei um ein College-Streich handelt. | Open Subtitles | اخيرا هذه الليلة ,شريط فيديو للهواة يبين ما يمكن ان نفترض بانه مزحة جامعية سارت بشكل خاطئ |
Die Legende lässt vermuten, dass er selbst nicht um seine Identität weiß. | Open Subtitles | حيث أن الأسطورة تفترض أنه ربما .. لا يعلم من هو حقيقة |
Anwohner vermuten, ein satanischer Kult könne die Ursache sein. | Open Subtitles | الواضح أن بعض المواطنين يشتبهون بأن ثمة طائفة شيطانية هي المسؤولة |
Wir vermuten aber irgendwo noch ein Benzindepot, Strom gibt's auch. | Open Subtitles | نعتقد ايضا ان لديهم ما يكفي من الجازولين والطاقه |
Wir vermuten, dass der Mörder seinem Opfer am Ende des Tunnels auflauerte. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن القاتل كان يختبئ فى نهاية هذا النفق هناك عندما قدمت الفتاه |
Aufgrund einiger Hinweise vermuten wir, der Begünstigte wird wahrscheinlich sein Neffe sein, Meleagre. | Open Subtitles | ولكننا نعتقد بأنها ستكون فى صالح ابن أخيه ,مليجرى |
Wir vermuten, dass es Studenten sind, die sie einführen. | Open Subtitles | إننا نعتقد أن الطلاب هم من يحضرونها للداخل |
Wir wissen nicht, wer dieses Schiff beherrscht... aber wir vermuten, dass er auch an Bord sein könnte. | Open Subtitles | لا نعلم من يتحكم بهذه المركبه لكننا نشك أنهم ربما يكون على متنها معنا |
Wir vermuten es nicht, wir wissen es. | Open Subtitles | إننا لا نشك الآن . إننا نعرف ذلك |
Oh, glauben Sie mir, niemand würde anderes vermuten. | Open Subtitles | صدقني، لن يشك أحد في أنك تتدرب على سلوكك |
In meinem eleganten Kleid wird niemand vermuten, dass ich eigentlich auf einer Mission bin,... um meinem allerersten Sklaven zur Flucht zu verhelfen. | Open Subtitles | في لباسي الأنيق ، لم يشك أحد أنني في مهمة لمساعدة أول عبد للفرار إلى الحرية |
Das lässt mich vermuten, dass Sie nicht Claus Michael Pedersens Aufmerksamkeit auf dieses Gebäude gelenkt haben. | Open Subtitles | ولكن يجب ان نفترض انكم كنتم في حالة قتال اذن ربما اخبركم بيدرسن ان تطلقوا النار باتجاه تلك المنطقة |
- Nur weil du König bist, musst du nicht vermuten, dass alles so läuft wie bisher. | Open Subtitles | ليس لمجرد أنكَ ملك، لا يجب أن تفترض أن الأمور ستسير كما في السابق. |
Sie ziehen einen engeren Kreis um die Wohnung, in der sie Nichols vermuten. | Open Subtitles | لقد وضعوا حماية شديدة حول المكان طوق حول الشقة بأكملها في الشقة التي يشتبهون بأن (نيكولاس) موجود فيها |
Ich kann nur vermuten, dass du einen Riesenschwanz hast, denn es gibt keinen anderen Grund, wieso sie ihre Zeit mit einem Weichei wie dir verschwenden sollte. | Open Subtitles | كل ما يمكنني افتراضه هو أنّك جيّدٌ في العلاقة الحميمة، لأنه ما من سببٍ آخر سيدفعها لإضاعة وقتها مع وغدٍ مثلك. |
Sagen wir einmal, Sie finden eine Person attraktiv, aber Sie vermuten, dass nicht jeder ebenso stark an ihr interessiert ist. | TED | فلنقل مثلا أنك تعتقد أن أحدهم جذاب، لكنك تشك في أن الآخرين لن يكونوا مهتمين بالضرورة. |
Zusammengefasst lassen diese Studien vermuten, dass unser Gehirn automatisch auf Schönheit reagiert, indem es Gesehenes mit Genuss verbindet. | TED | تقترح هذه الدراسات معا أن دماغنا تلقائيا يستجيب للجمال من خلال ربط الرؤية والمتعة. |
Zweifellos vermuten einige männliche Kollegen, dass sie beide intim waren. | Open Subtitles | لا شك أن بعض زملائك الذكور يفترضون أنكما كنتما حميمين. |
Ich kann nur vermuten, dass Sie es nicht gefunden haben. | Open Subtitles | أستطيع فقط الافتراض بأنك لم تجده |