"verschafft uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • سيمنحنا
        
    • يعطينا
        
    • يمنحنا
        
    • ندين
        
    • أدين بهذا
        
    Das verschafft uns ein wenig Zeit. Open Subtitles حسناً، هذا سيمنحنا بعض الوقت ولكن ليس كثيراً، في اي قطاع كان تلك الحانة؟
    Das verschafft uns etwas Zeit, die Mexikaner aus diesem Loch zu holen. Open Subtitles سيمنحنا ذلك بعض الوقت لٕاخراج جثتي المكسيكيتين من الحفرة
    Ich dachte, das verschafft uns Zeit. Open Subtitles ظننتُ أن ذلك سوف يعطينا المزيد من الوقت.
    Die Tatsache, dass du einen Sinn für Moral hast, wir aber nicht, verschafft uns einen evolutionären Vorteil. Open Subtitles امتلاكك حِسّ أخلاقيّ لا نملكه يعطينا ميزة تطوُّريّة
    Der Alkohol in der Flasche verschafft uns noch einige Kilometer. Open Subtitles الكحول فى تلك القنينة رُبما يمنحنا بعض الأميال.
    Senatorin Chuchi, was verschafft uns diese Ehre? Open Subtitles سيناتور شوشي الى من ندين بهذا السرور؟ لقد احضرت كلمة
    Was verschafft uns die Ehre, Mr. Police Officer? Open Subtitles إلى ماذا أدين بهذا الشرف ,يا حضرة الشرطي ؟
    verschafft uns ein paar zusätzliche Tage, bevor er ein Transplantat braucht. Open Subtitles سيمنحنا ذلك بضعة ايام قبل ان يحتاج للزرع
    Ähm, der Kontrast verschafft uns einfach einen detaillierteren Einblick. Ähm, ja, weißt du, und er gibt deinen Zehen Gelegenheit, vor der Biopsie zu trocknen. Open Subtitles الفحص سيمنحنا نظرة أفضل. أجل، تعلمين، وسيمنح أصابعك
    Das verschafft uns einige Stunden für Operation Düsterwald. Open Subtitles هذا سيمنحنا بضع ساعات على الأقل لعملية"ميركوود".
    Es verschafft uns die Chance, einander kennenzulernen. Open Subtitles سيمنحنا هذا فرصة التعرف على بعضنا البعض -أجل
    Das verschafft uns trotzdem ein wenig Zeit. Open Subtitles -أقله سيمنحنا بعض الوقت
    Das verschafft uns etwas Zeit. Open Subtitles هذا يعطينا القليل من الوقت. أعتقد ..
    Das verschafft uns ein etwas Zeit. Open Subtitles وهذا يعطينا بعض الوقت
    Das verschafft uns die Oberhand. Open Subtitles سوف يعطينا هذا اليد العليا
    Das verschafft uns einen Vorteil. Open Subtitles وهذا يعطينا ميزة.
    Wie haben eine Ballonpumpe eingesetzt, um ihn zu stabilisieren, aber das verschafft uns nur etwas Zeit. Open Subtitles قمنا بوضع مضخة بالونية لتستقر حالته، لكن هذا يمنحنا فقط بعض الوقت.
    Die Transfusion verschafft uns nur mehr Zeit. Sie ist noch immer sehr krank. Open Subtitles نقل الدم يمنحنا القليل من الوقت فحسب، فما زالت مريضة جداً.
    Was verschafft uns die Ehre? Und sagen Sie nicht, es läge wieder an Ihrem Blutdruck. Open Subtitles لمن ندين بالزيارة، ولا تخبرني ضغط دمك ثانية.
    Was verschafft uns die Ehre? Open Subtitles إلى من ندين بهذه الزيارة الممتعة ؟
    Was verschafft uns die Ehre? Open Subtitles الى من أدين بهذا الشرف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus