"verschiedenen ländern" - Traduction Allemand en Arabe

    • دول مختلفة
        
    • بلدا مختلفاً
        
    • عدد من البلدان
        
    • بلدان شتى
        
    • دولة مختلفة
        
    • وبلدان
        
    • عدة بلدان
        
    • شتى بلدان
        
    • مختلف الدول
        
    • بلدان مختلفة
        
    • عديد من الدول
        
    • بلدان عديدة
        
    Das war sogar besonders einfach. Diese Bilder wurden alle in verschiedenen Ländern aufgenommen TED في الحقيقة يبدو هذا سهل للغاية .. فهذه الصور إلتقطت في دول مختلفة
    (Beifall) Mit der Zeit kamen glücklicherweise immer mehr Fotos herein, und wir brauchten mehr Retuscheure, und so fragte ich wieder auf Facebook und LinkedIn, und innerhalb von fünf Tagen wollten 80 Leute aus zwölf verschiedenen Ländern helfen. TED (تصفيق) مع مرور الوقت، وصل المزيد من الصور، لحسن الحظ، وبالتالي احتجنا إلى المزيد من المنقحين، فمددت يدي مجددا على Facebook وLinkedIn، وفي غضون خمسة أيام، أراد 80 شخصا المساعدة من 12 بلدا مختلفاً.
    In verschiedenen Ländern, in denen gravierende Vertreibungskrisen bestanden, arbeiteten die Vereinten Nationen eng mit der jeweiligen Regierung zusammen, um an die spezifischen Gegebenheiten angepasste Antwortstrategien zu entwickeln. UN وفي عدد من البلدان التي واجهت أزمات تشريد خطيرة، عملت الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية لوضع استراتيجيات استجابة مكيفة للظروف المعينة.
    Im vergangenen Jahr sind sie in ihren Berichten auf zahlreiche Menschenrechtsthemen im Zusammenhang mit etwa 60 Situationen in verschiedenen Ländern eingegangen. UN وعبر السنة الماضية فقد جاءت تقاريرهم لكي تعرض لعدة مواضيع تتعلق بحقوق الإنسان وتتصل بما مجموعه نحو 60 من الحالات في بلدان شتى.
    Wir haben gerade am 10. Januar die Annahme geschlossen und unsere letzte Liste zählte 2051 Videos aus 58 verschiedenen Ländern. TED و قد اغلقنا التقديمات فقط في العاشر من يناير و حصيلتنا النهائية كانت 2,051 فيديو من 58 دولة مختلفة
    Das AIAD stellte fest, dass die Gruppe Kontingenteigene Ausrüstung bei der UNMIL insbesondere während der Phase des starken Zustroms von Truppen aus verschiedenen Ländern personell unzureichend besetzt war. UN 39 - ولاحظ المكتب أن وحدة المعدات المملوكة للوحدات في البعثة لا يتوفر لها العدد الكافي من الموظفين وبخاصة عند قدوم أعداد كبيرة من الجنود من عدة بلدان.
    besorgt über die Zunahme der Praxis von Entführungen in verschiedenen Ländern der Welt sowie über die schwerwiegenden Auswirkungen dieses Verbrechens auf die Opfer und ihre Familien, sowie entschlossen, Maßnahmen zu unterstützen, die ihnen helfen, sie schützen und ihre Gesundung fördern, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تخلصهم من تلك الآثار،
    Wir übersetzen das Buch in verschiedene Sprachen und arbeiten mit örtlichen Organisationen zusammen, um es in verschiedenen Ländern verfügbar zu machen. TED و نحن مستمررون بترجمة هذا الكتاب إلى لغات مختلفة و نتعاون مع منظمات محلية لجعل هذا الكتاب متوفرا في مختلف الدول.
    Und wir könnten Pappmaché-Figuren von verschiedenen Ländern drumrum stellen, die sich an den Händen halten! Open Subtitles ونستطيع صنع أشخاص من عجين الورق من بلدان مختلفة تقف حولها ويمسكون بأيدي بعض!
    Was du eben gemacht hast, ist in verschiedenen Ländern illegal. Open Subtitles ما فعلته يعتبر غير قانونيا فى عديد من الدول
    Wir haben ihn momentan in fünf verschiedenen Ländern. Open Subtitles لقد وصلنا له في خمسة دول مختلفة في الوقت الحالي
    Pässe aus drei verschiedenen Ländern, und für jedes Land ein Bankkonto, damit du keine Schwierigkeiten hast. Open Subtitles جوازات سفر من 3 دول مختلفة و حساب بنكى فى كل واحدة لتكونى مرتاحة
    Auf sie wurde in drei verschiedenen Ländern geschossen. Open Subtitles وتم إطلاق النار عليها في ثلاث دول مختلفة.
    (Musik) Wir haben auf YouTube das Projekt "Virtueller Chor" ins Leben gerufen; 185 Sänger aus 12 verschiedenen Ländern. TED (موسيقى) نشرنا هذا على اليوتيوب، مشروع الجوقة الافتراضيّة، 185 مغنّيا من 12 بلدا مختلفاً.
    Letzten Frühling haben wir "Virtueller Chor 3" herausgebracht, "Water Night" [Wassernacht], ein weiteres Stück von mir, diesmal fast 4.000 Sänger aus 73 verschiedenen Ländern. TED وثم في الربيع الماضي فقط نشرنا الجوقة الافتراضيّة 3، "ليلة المياه،" مقطوعة أخرى من تأليفي، وهذه المرة جمعنا 4000 مغنّيا من 73 بلدا مختلفاً.
    Mit mir sind Sänger von Cal State Long Beach, Cal State Fullerton und Riverside Community College, einige der besten Laienchöre im Land, und – (Applaus) in der zweiten Hälfte des Stücks wird der virtuelle Chor mitsingen, 30 verschiedene Sänger aus 30 verschiedenen Ländern. TED وهم مطربون من جامعة كاليفورنيا بلونغ بيتش، من جامعة كاليفورنيا بفولرتون كال الدولة وكلية المجتمع ريفرسايد، هم من من أفضل الجوقات الهواة في البلد، و — (تصفيق) -- وفي النصف الثاني من المقطوعة، سوف ينضم إلينا 30 مغنّيا مختلفا من 30 بلدا مختلفاً.
    Stellen Sie sich vor: 11,5 Millionen Dokumente mit Geheimnissen von Leuten, die in über 200 verschiedenen Ländern leben. TED فكّروا في الأمر: 11.5 مليون وثيقة، تحوي أسرار أناس في أكثر من 200 دولة مختلفة.
    mit 50 verschiedenen Ländern. Das heißt, man muss mit Präsidenten TED لذا فبداية قمنا بعقد إتفاقيات مع 50 دولة مختلفة.
    Die jüngsten Erfahrungen in verschiedenen Ländern zeigen, dass demokratische Prozesse Rückschläge erleiden können, wenn die Demokratien die Erwartungen ihrer Bürger nicht erfüllen, insbesondere bei der Verwirklichung der Entwicklung und der Minderung der Armut. UN 85 - وتظهر التجربة الأخيرة في عدة بلدان أنه يمكن أن تتعرض العمليات الديمقراطية إلى انتكاسات، عندما تخفق الديمقراطيات في تحقيق تطلعات مواطنيها، ولا سيما في تحقيق التنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
    besorgt über die Zunahme von Entführungen in verschiedenen Ländern der Welt und über die schwerwiegenden Auswirkungen dieses Verbrechens auf die Opfer und ihre Familien, sowie entschlossen, Maßnahmen zu unterstützen, die ihnen helfen, sie schützen und ihre Gesundung fördern, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Dann gibt es natürlich die Theorie, dass diese Gespräche von verschiedenen Ländern auseinander gerissen werden, wenn sie für ihre eigenen Interessen kämpfen. TED تلك المحادثات تتصدع ما بين مختلف الدول التي تتنازع بشأن مصالحها الخاصة.
    Die Weltgesundheitsorganisation hat über 800 Studien aus 10 verschiedenen Ländern verglichen und fand einen direkten Zusammenhang zwischen Krebs und dem Verzehr von verarbeitetem Fleisch. Open Subtitles منظمة الصحة العالمية التي محّصت أكثر من 800 دراسة مِن 10 بلدان مختلفة وجدَتْ صِلة مباشرة لتناول اللحوم المعالجة مع السرطان.
    Was du eben gemacht hast, ist in verschiedenen Ländern illegal. Open Subtitles ما فعلته يعتبر غير قانونيا فى عديد من الدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus