c) die Erörterungen mit dem Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen fortzusetzen, um eine höhere Transparenz hinsichtlich der verschiedenen Quellen sicherheitsbezogener Kosten zu erreichen; | UN | (ج) أن يواصل المناقشات مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في مختلف مصادر التكاليف المتعلقة بالأمن؛ |
Die Waffen kommen von vier oder fünf verschiedenen Quellen. | Open Subtitles | الأسلحة تأتي من أربع أو خمس مصادر مختلفة |
Ich habe mir von drei verschiedenen Quellen bestätigen lassen, dass dieses Gerät, nicht im freien Handel erhältlich ist. | Open Subtitles | لقد تأكدت من ثلاثة مصادر مختلفة أن جهاز المراقبة هذا بالتحديد غيرمُتاحتجارياً. |
Meine Herrschaften, ich habe aus verschiedenen Quellen von den... verhängnisvollen Ereignissen in Boulogne gehört. | Open Subtitles | أيها اللوردات لقد سمعت من عدة مصادر عن الأحداث المأساوية في بولوني |
Das Schoene an Wasserstoff ist, dass es aus so vielen verschiedenen Quellen kommen kann: es kann von fossilen Brennstoffen kommen, es kann aus jeder Form von Elektrizitaetserzeugung kommen, inklusive erneuerbaren Energien. | TED | الجميل فى الهيدروجين هو إمكانية الحصول عليه من عدة مصادر مختلفة يمكن أن يأتى من وقود الحفريات أو عبر أي طريقة يمكنك أن تولد بها كهرباء بما فيها مصادر الطاقة المتجددة. |
Wir bekamen dieselbe Adresse von drei verschiedenen Quellen, und es waren nur zwei Leute hier, die Hank bewachten. | Open Subtitles | حصلنا على نفس العنوان من ثلاثة مصادر مختلفة وكان هنا شخصين فقط اليوم تحرس هانك |
2010 beschlossen sie, diese Zahlen nicht mehr zu veröffentlichen, also musste ich einige Zahlen basierend auf verschiedenen Quellen schätzen. | TED | وفي العام 2010 قرروا أنهم لن يعلنوا عن هذه البيانات بعدها، ولذلك اضطريت للقيام ببعض التقديرات معتمداً على مصادر مختلفة. |