Der einzige Weg, wie ich bisher etwas erreichen konnte, war hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي استطعت من خلالها تنفيذ كل شيء هي عبر الأبواب المغلقة |
Du weißt doch, dass ich keine verschlossenen Türen mag. | Open Subtitles | تعرف أني لا أحب الأبواب المغلقة في منزلي ياولد |
Ich bin nutzlos für die Menschen hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | لست متعوداً على الاختباء خلف الأبواب المغلقة |
Also verbirgt man sie hinter dicken Mauern oder versteckt sie hinter verschlossenen Türen | Open Subtitles | ... لذلك يخفونه ضمن حيطان قوية ... أو يضعونه خلف أبواب مغلقة |
Sie schaffen die Kinder von hier nach dort, aber sie halten sie hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | كان يحضرون الأطفال بين الحين والآخر لكنهم كانوا يحتفظون بهم خلف أبواب مغلقة سوف تجدهم |
hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | على ماتريد خلف الأبواب المغلقه |
Ich nehme in der Öffentlichkeit immer Partei für dich. Aber hinter verschlossenen Türen müssen wir offen sein. | Open Subtitles | أحميك أمام الجميع، لكن يَجب أن نكون صريحين خلف الأبواب المغلقة. |
Alle sehen gern, was hinter verschlossenen Türen läuft. | Open Subtitles | جميعنا نريد أن نرى ماذا يحصل خلف الأبواب المغلقة |
ES: Ich würde sagen, dass das letzte Jahr uns daran erinnert hat, dass Demokratie hinter verschlossenen Türen sterben kann, aber wir als Individuen werden hinter denselben verschlossenen Türen geboren, und wir müssen unsere Privatspäre nicht aufgeben, um eine gute Regierung zu haben. | TED | إد: بمقدوري أن أقول أن السنة الماضية ذكرتنا أن الديمقراطية بإمكانها أن تموت خلف الأبواب المغلقة لكننا كأشخاص ولدنا خلف هذه الأبواب المغلقة و ليس علينا أن نعطي خصوصيتنا كي نحصل على حكومة جيدة. |
Während wir spielten, besprachen sie geheime Dinge hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | بينما كنا نلعب بالخارج... كانوا يناقشون أموراً سرية... وراء الأبواب المغلقة |
Werfen Sie einen Blick hinter die verschlossenen Türen. | Open Subtitles | ما عليك سوى أن تبحث خلف الأبواب المغلقة |
Werfen Sie einen Blick hinter die verschlossenen Türen. | Open Subtitles | ما عليك سوى أن تبحث خلف الأبواب المغلقة |
Man traf sich hinter verschlossenen Türen, jede Nacht, um über die private Agenda zu diskutieren. | Open Subtitles | "إنهم يجتمعون وراء الأبواب المغلقة" "كل ليلة لمناقشة جدول أعمال خاص" |
Er trank sich zu Tode. Hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | أخذ يسكر حتى الموت خلف الأبواب المغلقة |
Wenn Investoren wissen, dass ein Liquiditätsengpass nicht mehr möglich ist, werden die spekulativen Angriffe auf solvente Staaten aufhören. Als sich herumsprach, dass zumindest hinter verschlossenen Türen über diese Lösung beraten wurde, ließen die panischen Zustände auf den Finanzmärkten nach. | News-Commentary | وإذا أدرك المستثمرون أن نقص السيولة لم يعد بالأمر المحتمل، فسوف يمتنعون عن شن هجمات المضاربة على الدول القادرة على سداد ديونها. والواقع أن حالة شبه الذعر التي اجتاحت الأسواق المالية انحسرت بمجرد انتشار الشائعات بأن هذا الحل نوقش على الأقل خلف الأبواب المغلقة. والآن لابد وأن يبدأ التنفيذ. |
Es ist äußerst schwierig für einen ehrlichen Beobachter, die verschlossenen Türen zu durchbrechen, die Tschetschenien vom Rest der Welt trennen. Tatsächlich weiß niemand, wie viele Verluste es in den zehn Kriegsjahren unter der Zivilbevölkerung gab. | News-Commentary | إنه لأمر بالغ الصعوبة بالنسبة لمراقب نزيه محايد أن يقتحم الأبواب المغلقة التي تفصل الشيشان عن بقية العالم. والحقيقة أن لا أحد يستطيع حتى أن يجزم كم عدد الضحايا من المدنيين الذين فقدوا أرواحهم خلال عشرة أعوام من الحرب. |
Die Journalisten Lateinamerikas sind heutzutage zwar nicht mehr in diesem Ausmaß durch Mord bedroht, stehen aber immer noch einer ganzen Reihe von Herausforderungen gegenüber, die eigens geschaffen wurden, um sie unter Kontrolle zu halten. Hinter verschlossenen Türen arbeiten die Regierungen mit finanziellen Anreizen und Regulierungsbestimmungen, um Medienkritik auszuschalten und die Inhalte der Berichterstattung zu ihren Gunsten zu verdrehen. | News-Commentary | ربما تضاءل خطر تعرض الصحافيين للقتل اليوم، ولكن العديد منهم ما زالوا يواجهون العديد من التحديات المقصود منها السيطرة عليهم وتقييد حريتهم. وخلف الأبواب المغلقة تستخدم الحكومات الحوافز المالية والسلطات الرقابية لإخراس أصوات الانتقاد الإعلامي وتحوير المحتوى التحريري لصالحها. |
- Die Sitzungen sind hinter verschlossenen Türen, aber ich kann mir nicht vorstellen, dass sie es nicht getan hat. | Open Subtitles | -الجلسات تجري خلف أبواب مغلقة ، لكن لا أظن أنها لم تفعل. |
Diese Regierung agiert hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة |
Miss Mathison, diese Anhörung findet hinter verschlossenen Türen statt, damit Ihr Netzwerk von aktiven Kontakten im Mittleren Osten nicht auffliegt. | Open Subtitles | الآنسة (ماتيسون)، نعقد هذه الجلسة خلف أبواب مغلقة لنتجنّب حرق منظمات سابقة لكم مازالت نشطة في الشرق الأوسط |
Hab' gehört, es gab 'n 3. Fight zwischen Ihnen und Apollo hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | سمعت عن نزال ثالث بينك وبين أبولو... ..خلف الأبواب المغلقه أهذا صحيح؟ |