Bis jetzt habe ich Ihnen etwas über psychische Störungen erzählt, Erkrankungen des Verstandes. | TED | ما تحدثت لكم به هو عن الإضطرابات العقلية، أمراض العقل. |
Na schön. Sie sind Störungen des Verhaltens, und sie sind Störungen des Verstandes. | TED | إن ذلك عادل بشكلٍ كاف. إنها إضطرابات السلوك، وإضطرابات العقل. |
Ich bin vertraut mit Ihrer Arbeit im Bereich des Verstandes, Herr Doktor. | Open Subtitles | أنا على دراية بعملك بشأن مسائل العقل يا دكتور |
Wenn wir weiter gehen: Ist es möglich, die Idee des Verstandes, des Körpers und des Körper-Erschaffens zu nehmen, um den ersten Körper, den biologischen Körper, durch den zweiten, den Körper der Architektur und der gebauten Umwelt zu ersetzen? | TED | هل من الممكن، أخذ هذه الفكرة من العقل والجسم، بناء الجسم، لتحل محل الهيئة الأولى، الجسم البيولوجي مع الثاني، الجسم للهندسة المعمارية والبيئة العمرانية. |
Und selbst wenn Menschen den Drang zur Selbstsucht oder Gier haben, so ist das nicht das einzige, was in ihrem Schädel befindlich ist, und da sind andere Teile des Verstandes, die dem entgegenwirken können. | TED | لذلك حتى إذا كان لدى الناس نزعات للأنانية أو الجشع، فإن ذلك ليس هو الشئ الوحيد فى الجمجمة، وهناك أجزاء أخرى فى العقل يمكنها أن تُخفض و تُقلل من تأثيرها. |
Verstehst du, Meditation heißt, einen Teil des Verstandes... auf etwas Einfaches zu richten... damit der Rest des Verstandes Frieden findet. | Open Subtitles | التأمل هو تركيز الفكر مع الجسم . عندها باقي العقل سيرتاح . |
Wer kann schon die Mysterien eines asgardischen Verstandes erklären? | Open Subtitles | من يستطيع تفسير ألغاز العقل الأسغاردي؟ |
Vielleicht kannst du etwas Licht in die Nuancen eines kriminellen Verstandes bringen. | Open Subtitles | -بإمكانك تسليط بعض الضوء على خبايا العقل الإجرامي . |
Was beim Gott des Verstandes ist nur los mit mir? | Open Subtitles | اه الألهة العقل تعاندني |
Es ist die Macht des Verstandes. | Open Subtitles | إنها قوة العقل |