"verteidigung" - Traduction Allemand en Arabe

    • الدفاع
        
    • دفاعات
        
    • دفاعي
        
    • دفاعاتنا
        
    • للدفاع
        
    • دفاعاً
        
    • دفاعنا
        
    • الدفاعات
        
    • دفاعك
        
    • حصون
        
    • الدفاعِ
        
    • بالدفاع
        
    • دفاعاتهم
        
    • دفاعية
        
    • الدّفاع
        
    Ihr habt die ganze Verteidigung lahm gelegt, ohne einen einzigen Schuss. Open Subtitles فعليا قمتي باغلاق شبكة الدفاع الرئيسية بدون اطلاق اي رصاصة
    Vielleicht wird sich einer von Ihnen eines Tages bei der Verteidigung dieses Landes diese Medaille verdienen. Open Subtitles ربما يأتى يوم, واحد منكم أيها الشباب سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة
    Heißen wir auch unsere neue Lehrerin in Verteidigung gegen die dunklen Künste willkommen. Open Subtitles يسرنا أيضا أن نرحب بالأستاذة الجديدة لمادة الدفاع ضد فنون السحر الأسود
    Doch ich frage mich, warum die Verteidigung das nicht aufgegriffen hat. Open Subtitles لكني أتساءل لماذا هيئة الدفاع إختارت عدم الإشارة إلى هذا
    Doch wichtige Beweise für die Verteidigung werden dieser dann nicht zukommen. Open Subtitles لكن دليل الإدعاء الحاسّم سوف يخفى من قبل محاميّ الدفاع.
    Denn ohne kann ich keine kriminelle Verschwörung unterstellen, was bedeutet, die Verteidigung wird die schwarze Wolke über Ihrem Kopf aufziehen lassen. Open Subtitles لأنهُ بدون ذلك، لا يمكنني أدعاء وجود مؤامرة جنائية مما يعني أن الدفاع سيقوم بتسليط الضوء على حالتكَ النفسية
    Das Rechtsbeistandssystem wird derzeit reformiert, um unnötige oder exzessive Honorare für die Verteidigung in den Griff zu bekommen. UN ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة.
    Es produziert diese Leuchtstreifen wahrscheinlich zur Verteidigung. TED انها تنتج حزماً من الضوء كنوع من انواع الدفاع عن النفس
    Eine der Sachen, die versuche rüberzubringen ist, was ist mit der Verteidigung von Lebensqualität? TED أعني، إحدى الرسائل التي أود أن أبعثها هي، ماذا عن الدفاع عن نوعية الحياة؟
    Plötzlich, und zum ersten Mal, reicht kollektive Verteidigung, die uns als Konzept der Staatssicherheit dominierte, nicht mehr aus. TED فجأة وللمرة الأولى، الدفاع التشاركي، الأمر الذي سيطر علينا كمبدأ تأمين دولنا، لم يعد كافيا.
    Durchschnittlich kostet die Verteidigung in einem solchen Fall zwei Millionen Dollar und dauert 18 Monate, wenn Sie gewinnen. TED تحتاج إلى معرفة أن متوسط الدفاع ضد سارق براءة الاختراع يكلف مليوني دولار ويستغرق 18 شهرا حين تنجح.
    Und außerdem ließ er Herrn Carrillo frei, sodass dieser bei der Vorbereitung seiner eigenen Verteidigung mithelfen konnte, falls die Staatsanwaltschaft sich entscheiden sollte, ihn erneut anzuklagen. TED علاوه على ذلك،أفرج عن السيد كاريو بحيث يتمكن من المساعدة في إعداد الدفاع عن نفسه إذا قررت النيابة إعادة محاكمته.
    Impfstoffe sind unsere beste Verteidigung. TED واللقاحات هي أفضل سَبل الدفاع والوقاية.
    Eine Blondine kann die nationale Verteidigung lahm legen. Open Subtitles ذلك يشوف الذي أشقر يمكن أن للإعاقة الدفاع الوطني.
    Dafür bedarf es aber erst der Zustimmung der Verteidigung. Open Subtitles ذلك قد لا يكون ممكناً إلا في حالة موافقة الدفاع
    Aber ihre Verteidigung ist auf einen direkten Großangriff ausgerichtet. Open Subtitles إن بها دفاعات مصممة لتوجيه هجوم واسع النطاق
    Solltest du nicht vor der Tür warten, damit ich meine Verteidigung vertraulich leiten kann? Open Subtitles أليس من المفترض أن تنتظرا في الخارج، حتى يمكنني تجهيز دفاعي في سرية؟
    Wenn die Zwerge den Berg zurückerobern, ist unsere Verteidigung im Osten gestärkt. Open Subtitles ،إن استرجع الأقزام الجبل فإنّ دفاعاتنا غربًا ستُمسي أقوى
    Die Gerechtigkeit dieses Gerichts erlaubt der Gefangenen, zu ihrer Verteidigung zu sprechen. Open Subtitles إن عدالة هذه المحكمة تسمح للسجينة أن تتكلم للدفاع عن نفسها
    Es gibt keine Entschuldigung, aber ich werde dies in ihrer Verteidigung sagen. Open Subtitles لا يوجد أي عذر و لكن دفاعاً عنها يجب أن أقول
    Die amerikanische muslimische Gemeinde ist die beste Verteidigung gegen diese Terroristen. Open Subtitles المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خطوط دفاعنا ضد هؤلاء الإرهابيين
    Beim Angriff auf den Kommandostand des 2. Bataillons führte er die Verteidigung. Open Subtitles و ضربوا مركز قياد الفرقه الثانية بشده بينما كان ينظم الدفاعات
    Ein Gegner, der die kleinste Schwachstelle in deiner Verteidigung entdecken würde. Open Subtitles نوع من الخصم الذي سوف تجد أدنى شرخ في دفاعك.
    unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“،
    Wir können mit einigen Fragen weitermachen, die für lhre Verteidigung nützlich sein könnten. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نَستمرَّ ببضعة أسئلة وأجوبة قَدْ تفيد في الدفاعِ عنكِ.
    unter Hinweis auf die Erklärungen der haitianischen Behörden, wonach die Regierung nach wie vor entschlossen ist, die Menschenrechte zu schützen, und weitere Maßnahmen zur Verbesserung der Förderung, Verteidigung und Gewährleistung dieser Rechte befürwortend, UN وإذ تشير إلى بيانات السلطات الهايتية ومؤداها أن الحكومة لا تزال ملتزمة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين تعزيز تلك الحقوق والدفاع عنها وكفالتها،
    Dass wir ihre Verteidigung umgehen müssen, wenn wir sie nicht durchdringen können. Open Subtitles وجهة نظري أننا اذ لم نستطع كسر دفاعاتهم نستطيع تعطيلها
    Und damit holen sie lediglich China ein, das nun bereits seit 15 Jahren eine Verwendugsdoktrin für die Verteidigung, aber auch für die Offensive hat. TED وهكذا، انضموا للصين، التي لديها خبرة استخدام لمدة 15 عاما دفاعية وهجومية على حد سواء.
    Als Staatssekretär für Verteidigung zu dienen ist kein Interessenskonflikt. Open Subtitles عملي كنائب وزير الدّفاع ليس تضارُباً للمصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus