"verteidigungspolitik" - Traduction Allemand en Arabe

    • دفاعية
        
    • المشتركة
        
    In einem Sicherheitsumfeld, das durch zunehmenden Wettbewerb um natürliche Ressourcen gekennzeichnet ist, steht für Brasilien aufgrund seines Reichtums an Energie, Nahrungsmitteln, Wasser und biologischer Vielfalt zunehmend mehr auf dem Spiel. Um die Herausforderungen dieser komplexen Realität zu bewältigen, muss Brasiliens friedliche Außenpolitik durch eine robuste Verteidigungspolitik gestützt werden. News-Commentary والواقع أن الوفرة التي تتمتع بها البرازيل من الطاقة والغذاء والمياه والتنوع البيولوجي تزيد من مصلحتها في الحياة في بيئة أمنية تتسم بالمنافسة المتزايدة على الموارد الطبيعية. ومن أج�� التصدي للتحديات التي يفرضها هذا الواقع المعقد، فإن السياسة الخارجية السلمية التي تنتهجها البرازيل لابد أن تستند إلى سياسة دفاعية قوية.
    Zu den diesjährigen Prioritäten der NATO jedoch gehört eine durchgreifende Neubewertung ihres eigenen strategischen Zwecks, den das Bündnis seit 1999 nie hinterfragt hat, während die EU weiter in Richtung ihres Ziel vorkämpft, eine europäische Verteidigungspolitik zu schmieden, die diesen Namen verdient. In beiden Fällen gibt es mehr Fragen als Antworten. News-Commentary ولكن أولويات حلف شمال الأطلنطي هذا العام تشتمل على مراجعة شاملة لأغراضه الاستراتيجية الخاصة، وهو الأمر الذي لم يتساءل الحلف بشأنه منذ عام 1999، في حين ما يزال الاتحاد الأوروبي مستمراً في النضال نحو تحقيق هدفه في صياغة سياسة دفاعية أوروبية تستحق اسمها. وفي كل من الحالتين، كانت التساؤلات أكثر من الأجوبة.
    Um sich im Wettbewerb mit aufstrebenden Mächten auf anderen Kontinenten zu behaupten, wird es zunehmend einer gemeinsamen europäischen Außen- und Verteidigungspolitik bedürfen. Und eine gemeinsame Währung – egal, wie fehlerhaft sie auch konzipiert sein mag – erfordert gemeinsame Finanzinstitutionen, die sich unmöglich werden einrichten und aufrechterhalten lassen, sofern die Europäer ihr Gefühl der Solidarität nicht zurückgewinnen. News-Commentary ولكن ردة الفعل هذه لن تساعد البلدان الأوروبية في تحقيق الازدهار. فلكي تتمكن أوروبا من منافسة القوى الصاعدة في قارات أخرى تكتسب السياسة الخارجية والدفاعية الأوروبية المشتركة المزيد من الأهمية. والواقع أن العملة المشتركة، برغم كون مفهومها معيبا، تتطلب إقامة مؤسسات مالية مشتركة، وهو ما يستحيل تحقيقه ودعمه ما لم يستعيد الأوروبيون حس التضامن.
    Als integraler Bestandteil der GASP, werden die ESVP von heute und die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik von morgen nur funktionieren, wenn die für die Umsetzung zuständigen Mitgliedsländer ihnen auch entsprechende Ressourcen zuweisen. Dazu bedarf es eines europaweiten Ansatzes, der, wenn einst nationale und europäische Außenpolitik vereint sein werden, die Oberhand über nationalen Überlegungen behält. News-Commentary وباعتبارها جزءاً متمماً للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة فإن خطة الأمن والدفاع الأوروبية، ثم خطة الأمن والدفاع المشتركة في المستقبل، لن تنجح إلا إذا بادرت الدول الأعضاء المسئولة عن تنفيذ هذه الخطة إلى تخصيص الموارد اللازمة لها. وهذا يعني ضمناً تبني توجه أوروبي يضع أولوياته قبل الاعتبارات الوطنية بمجرد توحيد السياسات الخارجية على المستويين الوطني والأوروبي.
    In ähnlicher Weise gefährdet auch die Piraterie am Golf von Guinea und im Indischen Ozean, vor allem entlang der somalischen Küste, die maritimen Aktivitäten Europas, einschließlich seines ausgedehnten Handels auf dem Seeweg. Wachsende Bedenken hinsichtlich dieser Piraterie führten 2008 auch zur ersten Marineoperation der EU im Rahmen der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (GSVP) – der Operation Atalanta. News-Commentary والواقع أن المخاوف المتنامية بشأن القرصنة أدت في عام 2008 إلى إطلاق أول استجابة بحرية من جانب الاتحاد الأوروبي في إطار السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة ــ عملية أتلانتا. إن هذه العملية، التي تعقد سنوياً وتشتمل على 5 إلى 10 سفن قتالية، و1 إلى 2 سفينة معاونة، و2 إلى 4 طائرة دورية بحرية، تضم 26 قوة بحرية أوروبية، ولقد ساعدت بلا أدنى شك على إعاقة، إن لم يكن إنهاء، هجمات القراصنة.
    WARSCHAU – Erinnern Sie sich noch an das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA), das darauf abzielte, die „gemeinsamen Werte“ Russlands und der Europäischen Gemeinschafts festzuschreiben? Unterzeichnet im Jahr 1994, während der ersten hoffnungsvollen Tage der russischen Demokratie, wurde das PKA 1999 durch die Schaffung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union (GSVP) verstärkt. News-Commentary وارسو ـ هل تذكرون اتفاقية الشراكة والتعاون التي كانت تهدف إلى تكريس "القيم المشتركة" بين روسيا والاتحاد الأوروبي؟ إن اتفاقية الشراكة والتعاون التي وقِّعَت في عام 1994 أثناء الأيام المبكرة العامرة بالأمل من حياة أول ديمقراطية روسية على الإطلاق، تعززت في عام 1999 بإنشاء سياسة الأمن والدفاع المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    Im Vertrag von Lissabon ist die „permanente strukturierte Kooperation“ in der Sicherheits- und Verteidigungspolitik festgeschrieben und es besteht ein ganzer institutioneller Apparat von politischen und militärischen Ausschüssen, um Militäroperation auf europäischer Ebene zu antizipieren, vorzubereiten und umzusetzen. Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille. News-Commentary وتتحدث معاهدة لشبونة للاتحاد الأوروبي عن "التعاون المنظم الدائم" في السياسة الأمنية والدفاعية، هذا فضلاً عن وجود جهاز مؤسسي كامل يتألف من لجان سياسية وعسكرية، وتتلخص مهمته في توقع العمليات العسكرية والإعداد لها وتنفيذها على المستوى الأوروبي. ولكن هذه الآلية تفتقر إلى الإرادة السياسية المشتركة اللازمة لتفعليها؛ وكلما قل استخدامها، كلما تضاءلت صلاحيتها للتطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus