Ich vermute, dass dies für uns so viel einfacher ist, weil wir nicht direkt sehen, welche Verwüstung wir anrichten. | TED | وأعتقد أنه من السهل علينا القيام بهذا، لأننا حين نرى المحيط، لا نرى الخراب الذي نتسبب فيه. |
Wir sind böse Männer in den Gärten des Paradieses, ausgesandt von den Mächten des Todes, um Verwüstung und Zerstörung anzurichten, wo immer wir sind. | Open Subtitles | نحن رجال أشرار فى جنة خضراء أرسلوا بواسطة قوى الموت لنشر الخراب والدمار حيثما نذهب |
Nachrichtensprecher: Wir sehen eine immense Spur der Verwüstung in der Stadt. | TED | المذيع: هناك الكثير من الدمار هنا في المدينة. |
Nach der Verwüstung wird die Verfassung abgeändert, und der neu gewählte Präsident tritt seine lebenslange Amtszeit an. | Open Subtitles | بعد الدمار تم تعديل الدستور ومرشح الرئاسة قام باعطاء مهلة |
Wir reden über völlige Verwüstung... 96% aller Spezies der Erde werden innerhalb von Tagen ausgelöscht sein. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن خراب كليّ خراب سيمحو 96% من كل الفصائل على الأرض خلال أيام |
letzten Mai hatte China, in der Sichuan Provinz, ein schreckliches Erdbeben der Stärke 7.9, massive Verwüstung in einem großen Gebiet, wie die Richterskala es beschreibt. | TED | حصل زلزال عظيم بقوة 7.9 درجات دمار شامل في مناطق واسعه ، كما رصدها ريختر وقد رصدت الهزة الأرضية بأنها حدثت |
Wo immer er detoniert, wird er unvorstellbare Verwüstung anrichten. | Open Subtitles | في أي مكان سيتم إطلاقه, فإنه سيحدث خراباً رهيباً |
Ich spreche für eine Gruppe die gegen die kriminelle Verwüstung der alten | Open Subtitles | أتكلم بإسم مجموعة تعارض الخراب الإجرامي المستمر |
Es ist die gleiche Verzweiflung, die gleiche Verwüstung wohin man auch schaut. | Open Subtitles | إنه اليأس نفسه الخراب نفسه بكل مكان تنظر إليه |
Die Essenz dessen, was er sagte, lautete so: Die Leute, die am meisten von der Verwüstung und den Toden betroffen sind wollen keine intellektuellen Theorien darüber, wie Gott dies geschehen ließ. | TED | وكان خلاصة ما قال كالتالي: إن الناس الأكثر تأثراً بهذا الخراب وبخسائر الأرواح لا يرغبون في سماع نظريات فكرية عن سماح الرب بحدوث هذه المأساة. |
Man kann sich kaum die Verwüstung vorstellen, die man anrichten kann, wenn man mit einem GPS-Spoofer umzugehen weiß. | TED | بإمكانك بجهد تصور نوع الخراب الذي قد تسببه ، إذا كنت تعلم ماذا تفعل بإستخدام هذا الجهاز . |
"Im 45. Zyklus wird der Boden erzittern und Verwüstung bringen." | Open Subtitles | القمر الأول , الدوره 45 , الأرض سترتجف وسيحدث الدمار |
Sie haben eine Spur der Verwüstung und des Leids hinterlassen, wo auch immer sie aufgetreten sind. | Open Subtitles | كانوا يتركون آثاراً من الدمار والحزن أينما كانوا يؤدون عروضهم |
Ja, es richtet Verwüstung mit ihren Ultraschallwellen an, negiert ihre Fähigkeit, die Augen herauszuquetschen. | Open Subtitles | أجل, إنها تسبب الدمار بموجاتها ...الصوتية فوق الصوتية توقف قدرتهم على تفجير عينيك |
Es scheint ein Wunder, dass irgendetwas eine solche Verwüstung überleben kann. | Open Subtitles | تبدو معجزه لأي شي يستطيع الحياه من هذا الدمار |
Verwüstung für 40 Watt. | Open Subtitles | خراب مقداره 40 واط. |
Verwüstung für 40 Watt. | Open Subtitles | خراب مقداره 40 واط. |
Hinter dem Hacker verbarg sich die künstliche Intelligenz eines Spionagesatelliten, das vor der Verwüstung der Erde in den Orbit geschossen wurde. | Open Subtitles | المجرم الذي تم القبض عليه كان برنامج الذكاء الإصطناعي في قمر تم إطلاقه قبل دمار الأرض |
Ein Frachtschiff in der Gegend hat von totaler Verwüstung berichtet. | Open Subtitles | سفينة شحن التى أُرسلت إلى المنطقةِ المذكوره أقرت بانه دمار كاملَ ومطلقَ |
Ihr habt eine Spur der Verwüstung in der Stadt hinterlassen. | Open Subtitles | لقد تسبّبتم يا رفاق في دمار لا بأس به عبر المدينة |
Angelus verlässt Irland,... ..richtet jahrzehntelang in Europa Verwüstung an... ..und vor etwa 80 Jahren passiert etwas Merkwürdiges: | Open Subtitles | حسناً ، لقد قال أنه أكبر .. ( إنجيليس) ، غادر ( أيرلندا) (وصبّ خراباً على (أوروبا .. لعدّة عقود |