Auswirkungen der Verwendung von Rüstungsgütern und Munition, die abgereichertes Uran enthalten | UN | 62/30 - آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
i) die Verwendung von Daten über das Bruttosozialprodukt als ersten Annäherungswert für die Zahlungsfähigkeit; | UN | `1' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛ |
Und als Ergebnis, ist es eine ganz andere Verwendung von Technik und Wissen, mit denen Sie umgeben sind. | TED | و كنتيجة، فإن ذلك سيكون بمثابة استخدام آخر على نحوٍ كاملٍ للتقنية و للمعارف التي من حولك. |
i) den Erwerb, den Besitz oder die Verwendung von Vermögensgegenständen, wenn der Betreffende bei Erhalt weiß, dass diese Vermögensgegenstände Erträge einer Straftat sind; | UN | `1، اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات جرائم؛ |
Studieren von Pollen und Strahlentierchen und Kohlenstoffmoleküle half uns die effizientesten strukturellen Lösungen zu entwickeln unter Verwendung von Sechsecken und Fünfecken. | TED | وبدراسة حبوب اللقاح والرديولاريا .. وجزئيات الكربون ساعدتنا على تخيل البنية الانشائية الافضل والاكثر فاعلية باستخدام الهياكل السداسية والثمانية |
9. erkennt an, dass der Rekrutierungsprozess bei den Vereinten Nationen durch die Verwendung von Vorauswahllisten erheblich beschleunigt werden kann; | UN | 9 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛ |
Ich rede über die militärische Verwendung von nicht-tödlichen Waffen. Warum ist das relevant? | TED | انني اتحدث عن الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة ما صلة هذا بالموضوع |
Ich habe vorhin von der Verwendung von Apparaten gesprochen, um die herkömmliche Behandlungsmethode grundlegend zu verändern. | TED | تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير |
In den letzten 4 Jahren ist das Geschäft zweistellig gewachsen, und die Kindersterblichkeit ist überall dort gesunken, wo die Verwendung von Seife gestiegen ist. | TED | عبر الأربع سنين الماضية، قد زادت الأعمال رقمين، في حين وفيات الأطفال قد قلت في كل الأماكن حيث زاد استخدام الصابون. |
Das deutet darauf hin, dass es aufwendig ist, sich eine Geschichte zu einem persönlichen Thema auszudenken und in einer anderen Verwendung von Sprachmustern resultiert. | TED | هذا يشير إلى أن إنشاء قصة خاطئة عن موضوع شخصي يأخذ جهد ونتائج مختلفة النمط في استخدام اللغة. |
Aber die Verwendung von Personalpronomen ist nur ein Indikator für Täuschung. | TED | ولكن استخدام الضمائر الشخصية هو مؤشر واحد للخديعة |
Die Verwendung von Stromstößen an bewegungsunfähigen Tieren verstößt gegen diese Regeln. | Open Subtitles | استخدام العصي الكهربائية على الحيوانات يجمد يعد انتهاكا. |
Und da sind Ausländer jeder Art, und die Verwendung von Bomben ist noch das Geringste. | Open Subtitles | وهناك أجانب من كل الأوصاف و استخدام القنابل هو أخف شيء |
Gleiche Seite: "Stimmt die Sub der Verwendung von Sexspielzeug zu?" | Open Subtitles | ذات الصفحة هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن |
Um diese Tradition beizubehalten, möchten wir Sie bitten, einen Zauber zu wirken, einen, der die Verwendung von jeglicher Magie innerhalb dieser Wände verhindern würde. | Open Subtitles | وحفاظًا على هذا العرف، نودّ دعوتك لإقامة تعويذة. تعويذة تمنع استخدام أيّ سحر داخل هذه الجدران. |
d) die Verwendung von auf zwischenstaatlicher Ebene vereinbarten Begriffen und Ausdrücken; | UN | (د) استخدام المصطلحات والتعابير المتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي؛ |
i) den Erwerb, den Besitz oder die Verwendung von Vermögensgegenständen, wenn die betreffende Person bei Erhalt weiß, dass es sich um Erträge aus Straftaten handelt; | UN | '1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛ |
"Verbinden Sie Teil C mit Träger B unter Verwendung von Schraube drei." | Open Subtitles | "الاتصال جزء C إلى B باستخدام قوس الترباس 3." |
Unser Programm mit Henkel hat dazu geführt, dass sie sich zur Verwendung von über 100 Millionen Kilo pro Jahr verpflichtet haben. | TED | والآن كنتيجة لبرنامجنا مع (هنكل)، فقد التزموا باستخدام 100 مليون كيلوغرام من المواد كل عام. |
1. erneuert ihren Aufruf an alle Staaten, die Grundsätze und Ziele des am 17. Juni 1925 in Genf unterzeichneten Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege38 strikt zu befolgen, und erklärt erneut, dass die Achtung seiner Bestimmungen von entscheidender Notwendigkeit ist; | UN | 1 - تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925(38)، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛ |