Verzeiht mir, Monsieur Aramis, aber als Ihr vom Sündenfall spracht... erwachte in mir die Leidenschaft. | Open Subtitles | اغفر لي مسيو أراميس ولكن عندما بدأت الحديث حول الخطيئة الأصلية فقدت السيطرة وأصبحت متقدة العواطف |
Sie bittet vorher Gott um Vergebung, und glaubt, dass er ihr Verzeiht. | Open Subtitles | وقد سألت الربّ أن يغفر لها مقدّمًا. وهي مطمأنّه بأنّه سيفعل. |
Verzeiht, Prinzessin, dass ich Euch erschrecke, Ihr erschrecktet mich, denn ich sah noch nie so eine strahlende Schönheit. | Open Subtitles | سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك، فأنت أيضاً فاجأتني فلم أر من قبل مثل هذا الجمال المشع |
Verzeiht, wenn ich Unmögliches verlangt habe. Vergesst meine Worte. | Open Subtitles | اغفري لي كوني لحوحًا، أرجوك أنسي ذلك الأمر |
Verzeiht, dass ich unter den Letzten bin, die Euch gratulieren, edler Herr. | Open Subtitles | سامحني لكوني واحد من آخر من يهنئونك يا فخامتك |
Verzeiht, Dominus. Ich habe mich in der Hitze des Kampfes verloren. | Open Subtitles | اعتذاراتي يا دومينوس، لقد نسيت نفسي من حرارة المنافسة |
- Ich bin bereit. - Verzeiht meine Neuheit... | Open Subtitles | أشعر بأنني مهيأة بشكل كامل اعذريني لأنني مستجدة |
Er sagt, seine Mutter Verzeiht ihm nicht, wenn er einen Priester anzeigt. | Open Subtitles | قال بأن امه لن تغفر له إن أرسل قس إلى المحكمة |
"Verzeiht mein ungestümes Gemüt, aber ich gestehe Euch meine Gefühle. | Open Subtitles | رجاءً اغفر لي طبيعتي الأولية ولكن لا بد لي من تقديم مشاعري الحقيقة تجاهك |
Verzeiht mir. - Ich soll Euch verzeihen? | Open Subtitles | اغفر لى سأغفر لك اذا قمت بالمهمة |
Verzeiht, dass wir Euch überfallen bevor Ihr eingerichtet seid. | Open Subtitles | اغفر أننا غزونا لك قبل أن يتم تعيين. |
Und ich weiß, dass er mir Verzeiht, wenn es ihm besser geht. | Open Subtitles | وأنا أعلم انه عندما يتحسن انه سوف يغفر لي |
Sein Vater fühlt sich so schuldig, dass er ihm alles Verzeiht. | Open Subtitles | والده يشعر بالذنب أيضاً إنه يغفر له كل شيء. |
Verzeiht mir, dass ich Euch an diesem heiligen Tag störe, Commander. | Open Subtitles | سامحيني على التطفل بهذا اليوم المقدس يا قائدة |
Verzeiht. Aber man soll Euch nicht so in der Öffentlichkeit sehen. | Open Subtitles | اغفري لي, ولكنني سوف لن اسمح ان يروك في الأماكن العامة هكذا. |
Verzeiht, Herr, das ist noch nie passiert, und ich schwöre, es wird nicht mehr vorkommen. | Open Subtitles | سامحني لم يحدث من قبل وأقسم بأنه لن يحدث مجدداً |
Verzeiht, Dominus. Er ist eingetroffen. | Open Subtitles | اعتذاراتي يا دومينوس، لقد حضر |
Verzeiht mir, Ma'am, was ist das für ein schrecklicher Gestank? | Open Subtitles | اعذريني , سيدتي لكن ما هذه الرائحة الكريهة البشعة ؟ |
Ich wollte, dass sie mir Verzeiht. Es war zu spät. | Open Subtitles | أردّت سؤالها كيّ تغفر ليّ، لكنّها قد ماتت. |
Verzeiht, Magistrat. | Open Subtitles | أعتذاراتي أيها القاضي |
Verzeiht, gute Frau, aber ich muss die Waffe richten, um über John zu richten. | Open Subtitles | إعتذاراتي يا سيدتي الجيدة لكن هدفي يجب أن يكون حقيقياً ، إذا أنا كنت محقاً فـ (جوني) سيكون مخطئاً |
Verzeiht die Störung, aber ich habe das Wichtigste vergessen. | Open Subtitles | اعذروني إن ضايقتكم مجدداً ولكنني نسيت أهم جزء |
König, Verzeiht die schändliche Tat meines Ministers! | Open Subtitles | ملك لو رجاء إغفر لوزيري فعله المخزي |
Euer Leben ist in großer Gefahr. Verzeiht mir meine Eigenmächtigkeit, aber ich habe Vorkehrungen getroffen, um Euch sicher rauszuschaffen. | Open Subtitles | إغفرْ لفرضيتِي، لَكنِّي جَعلتُ الترتيبات لإخْراجك بسلامة. |
Verzeiht mir, Eure Majestät. | Open Subtitles | آلاف الإعتذارات يا صاحب الجلالة |
Verzeiht meine Unverschämtheit, Majestät... aber Ihr irrt Euch. | Open Subtitles | أنا لست كذلك حسناً , اغفرى لى وقاحتى , لكنك كذلك |