"verzweiflung" - Traduction Allemand en Arabe

    • اليأس
        
    • واليأس
        
    • لليأس
        
    • يأسك
        
    • بيأس
        
    • باليأس
        
    • يائساً
        
    • يائسة
        
    • بؤس
        
    • بائس
        
    • المعضلة قادت
        
    • الياس
        
    • الإحباط
        
    • يأس
        
    • البؤس
        
    Wären die Zellen nicht gepolstert, würde man sich aus Verzweiflung was antun. Open Subtitles ‫إن لم تكن الغرف مبطنة، ‫قد يؤذي المرء نفسه من اليأس.
    Ich glaube... das Wort "stille Verzweiflung" eignet sich für jedes Lebewesen. Open Subtitles أعتقد أن اليأس الهادئ هى الكلمة المناسبة لمعظم حياة الناس
    Aber wenn die Verzweiflung echt ist, wäre es auch schmerzlich, weil.. Open Subtitles ..لكن ، إن كان هذا اليأس حقيقي فهذا مؤلم أيضا
    Die Tarotkarten haben zwei Mal gezeigt, dass die Ehe mit Cole Verzweiflung und Tod bringt. Open Subtitles أنا عَمِلتُ قراءتي تارو، فويب. كلاهما قالا ذلك زَواج كول سَيُسبّبُ فقط الموت واليأس.
    Der Whirlpool war ein klares Anzeichen für die Verzweiflung meiner Mom. Open Subtitles إنه لكل العائلة لتستمتع حوض ساخن تساوي شيء واحد اليأس
    Sieh mal, sie wird nicht um Blut betteln. Gebettel bedeutet Verzweiflung. Open Subtitles انظر، إنّها لن تتوسّل طلب الدّماء، فإنّ التوسُّل معناه اليأس.
    Ich dachte, ich kannte wahre Verzweiflung, bis ich deinen Sohn kennenlernte. Open Subtitles كنت أظنّ أنّي عرفت اليأس الحقيقيّ، إلى أن قابلت ابنك.
    Angst erzeugt Panik und Panik erzeugt Verzweiflung, und aus Verzweiflung lässt sich immer Profit schlagen. Open Subtitles و الخوف يجلب الذعر و الذعر يجلب اليأس و دائمًا هناك فائدة من اليأس
    Wir können den Grad der Verzweiflung gar nicht überschätzen, die wir mit Orten wie diesen verursachen. TED ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير كمية اليأس ذلك أننا ننشئ أماكن مثل هذه.
    AG: Jeder Wissenschafter wird diesen Ausdruck der Verzweiflung kennen. TED أ.ج. : كل عالم يعرف بلا شك تعبير اليأس هذا.
    In armen und schwarzen Teilen der Bevölkerung herrschen Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit, aufgrund dieser Veränderungen. TED ففي المجتمعات الفقيرة ، ذات الأصول العرقية الملونة هناك إحباط ، هناك ذلك اليأس ، الذي تشكل نتيجة تلك المعطيات.
    Es gibt keine Liebe, ohne das Vorgefühl von Verlust, und dieses Schreckgespenst der Verzweiflung kann der Antrieb für Vertrautheit sein. TED لا يوجد حب دون ترقّب الخسارة، و هذا شبح اليأس يمكن أن يكون الدافع للمودة.
    Hoffnung ist wahrscheinlich der größte Akt der Auflehnung gegen die Politik des Pessimismus und gegen eine Kultur der Verzweiflung. TED الأمل قد يكون التصرف العظيم الوحيد لتحدي سياسات تشاؤمية وتحدي ثقافة اليأس.
    Mit dem Zweifeln kam die Verzweiflung und mit der Verzweiflung kam die Depression. TED ومع الشك أتى اليأس، ومع اليأس أتى الاكتئاب.
    Fast alles, was ihnen widerfuhr, war voller Pech, Not und Verzweiflung. Open Subtitles كان معظم ما حدث لهم حافلاً بسوء الحظ والشقاء واليأس.
    Zwar kann es keine Entschuldigung für Terrorismus geben, doch erwächst er häufig aus Entfremdung und Verzweiflung. UN 76 - وليس هناك عذر للإرهاب، إلا أنه كثيرا ما يتغذى على الإحساس بالاغتراب واليأس.
    Wir erlaubten Verzweiflung und Pessimismus uns auszuzehren, unsere Energie zu aufzubrauchen, unsere Vorstellung einzuschränken, und unsere Vision für eine bessere und hellere Zukunft zu trüben. TED سمحنا لليأس والتشاؤم لاستنزافنا، استنزاف قوتنا، والحد من تخيلاتنا وتعتيم بصيرتنا من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا.
    Sie baten mich nur aus Verzweiflung, auf Sammy aufzupassen. Open Subtitles والسبب الوحيد الذى جعلك تطلبين منى مراعاة سامى هو يأسك
    Du wehrst ihn voller Verzweiflung ab. Du kannst die Liebe nicht erwidern. Open Subtitles تدافعين عن نفسك بيأس تشعرين بأنكِ لا تستطيعين إرجاعه
    Voller Verzweiflung und jammervoller Weihnachtsmelancholie? Open Subtitles لأنك مملوء باليأس وكآبة عيد الميلاد مكتئبة؟
    Trotzdem will er gegen mich antreten... aus Verzweiflung oder Selbstüberschätzung. Open Subtitles و هذا يعني أنه يمكن أن يعلب معي في أي وقت إذا كان يائساً أو واثقاً من نفسه في كلا الحالتين هذا يخبرني بشيئاً عنه
    Das ist eine nutzlose und schamlose Taktik, die auf reinste Verzweiflung schließen läßt. Open Subtitles هذه أكثر حركة يائسة و غير نافعة وبالتأكيد تدل على اليأس
    Können Sie essen, wenn Sie in tiefer Verzweiflung sind? Open Subtitles هل يمكنك الأكل حين تكوني بحالة بؤس عميقة؟
    Doch ein Star, der Geld verlangt, um seine Anwälte zu bezahlen das sieht nach Verzweiflung aus. Open Subtitles لكن نجمٌ يطلب المال من أجل أتعاب محامينه يبدو عملٌ بائس
    Zusho Mamiya hat aus Gram und tiefer Verzweiflung sogar Harakiri begangen. Open Subtitles هذه المعضلة قادت (ماميا) لفعل الهيراكيري...
    Wenn Dawn dem LKW-Fahrer einen bläst, muss man die Verzweiflung spüren können. Open Subtitles و عندما تقابل داون سائق الشاحنه يجب ان تفوح منها رائحه الياس
    Und zu lange haben diese Kinder und deren Eltern an unnötiger Frustration und Verzweiflung gelitten. TED ولمدة طويلة, هؤلاء الأطفال وذويهم عانوا من الإحباط المفرط واليأس.
    Ältere Menschen können mit Mitgefühl auf Ungerechtigkeit schauen, und nicht mit Verzweiflung. TED يستطيع كبار السن رؤية مكامن الظلم بنوع من الشفقة، لكن دون يأس.
    Wir müssen die Herausforderung in Afrika von einer Herausforderung der Verzweiflung, einer Verzweiflung namens Armutsbekämpfung, zu einer Herausforderung der Hoffnung machen. TED نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus