"viel schwieriger" - Traduction Allemand en Arabe

    • أكثر صعوبة
        
    • أصعب بكثير
        
    • أصعب من
        
    Und das ist eine Lektion, der sehr viel schwieriger Rechnung zu tragen ist. TED وذاك درس أكثر صعوبة أن يؤخذ بعين الإعتبار.
    Und es war erstaunlich, wie viel schwieriger es war, in der Realität daran zu glauben, als im TV. TED من المذهل أن رؤية الأمر أكثر صعوبة على أرض الواقع من التلفاز
    Sex gegen Geld zu haben, war viel schwieriger als ich dachte. Open Subtitles ممارسة الجنس مقابل المال كان أكثر صعوبة ممّا تصوّرت
    Aber 500 Millionen Menschen zu erreichen ist viel, viel schwieriger. TED و لكن الوصول لــ 500 مليون شخص هو أصعب ، أصعب بكثير.
    Ich glaube es ist viel schwieriger wenn sie wirklich die Regeln kennen, nicht wahr? Open Subtitles أعتقد أنّه يصبح أصعب بكثير عندما يعرفون القواعد فعلاً
    Bobs Maßstab ist die Herzensgröße und es ist viel schwieriger Herzensgröße weg zu rationalisieren. TED يؤمن بوب بالقلب العامل. والأمر أصعب من أن يتم ببساطة تسريح قلب عامل.
    Für nicht-binäre Menschen, Trans-Frauen, nicht-weiße Transgender ist es sehr viel schwieriger. TED للناس من غير الجنسين الاثنين للنساء المتحولات، للمتحولين غير البيض، الأمر أصعب من هذا بكثير.
    Überall am Strand würde es Aufmerksamkeit erregen, im Ozean wäre es viel schwieriger. Open Subtitles وفي أي مكان على طول الشاطئ سيجلب الانتباه، خارجاً في المحيط سيكون أكثر صعوبة
    Aber das ist seit der Ankunft viel schwieriger geworden. Open Subtitles ولكن هذا أصبح أكثر صعوبة منذُ الوصول الوصول: تعني بها بداية الأحتلال
    Die Tatsache, dass man seinen Sohn als Kind missbraucht haben könnte, macht meine Arbeit sehr viel schwieriger. Open Subtitles ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة
    Um dieses Maßnahmentrio erfolgreich zu bewältigen, ist eine geschicktes Jonglieren mit Prioritäten erforderlich – und wenn die chinesischen Politiker das Vertrauen der internationalen Investoren verlieren oder, wichtiger noch, dasjenige ihrer eigenen Bürger und Unternehmen, wird dies viel schwieriger. News-Commentary وسوف تتطلب إدارة هذه الثلاثية بنجاح ترتيب الأولويات ببراعة ــ وسوف يصبح هذا أكثر صعوبة إذا خسر صناع السياسات في الصين ثقة المستثمرين الدوليين، أو الأهم من ذلك ثقة المواطنين والشركات الخاصة في الصين.
    Bei einem Baby wird es viel schwieriger sein. Open Subtitles سيكون الأمر أكثر صعوبة على الطفلة.
    Nachdem in den zwei größten Ökonomien Lateinamerikas Reformen nur schleppend vorankommen, ist es auch für erfolgreiche Länder wie Chile viel schwieriger, jene Fluchtgeschwindigkeit zu erreichen, die nötig ist, um in einen Orbit nachhaltigen Wirtschaftswachstums zu gelangen. News-Commentary إذا كانت الإصلاحات في أضخم اقتصادين في أميركا اللاتينية تسير على هذا النحو المتعثر، فإن الأمر أكثر صعوبة حتى بالنسبة لدول المنطقة التي تشهد نمواً سريعاً مثل شيلي، حتى تتمكن من اكتساب السرعة التي يتسنى لها بها تحقيق معدلات نمو عالية ومستدامة.
    Okay. Es sieht viel schwieriger, als es ausschaut. Open Subtitles حسناً ذلك أكثر صعوبة مما يبدو
    Es ist viel schwieriger. Open Subtitles إنّه أكثر بعداً. أكثر صعوبة.
    Ich sage nur, dass es für Marwan verdammt viel schwieriger ist. Open Subtitles (إنما هناك ظروف أكثر صعوبة على (مروان ذلك هو ما أقول
    In kurzer Zeit wird die Flucht von diesem Ort noch viel schwieriger, als sie jetzt schon ist. Open Subtitles بعد فترة قصيرة، الهروب من هذا المكان سيكون أصعب بكثير مما هو عليه الآن
    Und mir tut's leid das ihre Arbeit jetzt viel schwieriger ist. Open Subtitles وأنا متأسفة أيضاً لأن وظيفتك أصبحت أصعب بكثير الآن
    So ungern ich es auch zugebe, ohne sie wäre es viel schwieriger. Open Subtitles بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر سيكون الامر أصعب من دونهما
    Es ist leicht, sich für zwei Peitschenhiebe zu rächen, aber dich vom Zorn in deinem Herzen zu befreien, ist viel schwieriger. Open Subtitles الإنتقام جميل الأنتقام الصغير الذي أخرجته عليه سهلاً لكن غضبك الذي بداخلك أصعب من أن يكون له حلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus