"viele von euch" - Traduction Allemand en Arabe

    • العديد منكم
        
    • الكثير منكم
        
    • الكثيرين منكم
        
    • معظمكم
        
    Ich bin sicher, viele von euch haben Motion Capture gesehen. TED أنا متأكد من أن العديد منكم قد رأى التقاط الحركة.
    Wenn ich so viele von euch hier sehe sehe ich, wie besonders die Spielsaison war. Open Subtitles هل تعرفون باني عندما شاهد العديد منكم هنا اتذكر كم كان هذا الموسم خاصاً بحق
    Ich weiß viele von euch haben die Wahrheit angezweifelt, die Wahrheit in meinen Worten. Open Subtitles أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة، حقيقة كلماتي.
    Wie viele von euch wissen, hat das Seattle Grace Mercy West einen finanziellen Rückschlag erlitten. Open Subtitles كما يعرف الكثير منكم مشفى سياتل غرايس ميرسي ويست قد عانت من نكسة مالية
    viele von euch warten ungeduldig darauf, mit euren Familen zusammen zu sein, also, je schneller ihr die Anweisungen befolgt, desto eher werdet ihr zusammen sein. Open Subtitles الكثيرين منكم متلهفون للاجتماعِ بعائلاتهِم لِذا كُلّما أسرعتُم في اتباع التعليمات اقتربتُم من الاجتماعِ معاً أكثَر
    Ich kenne viele von euch, wahrscheinlich die meisten, auch die geteilte Hoffnung nach Hause zu kommen. Open Subtitles أعرف الكثير منكم ربما معظمكم أيضاً شاركت الأمل
    Ich verstehe, dass viele von euch beunruhigt sind. Open Subtitles لقد إستوضحت بأن العديد منكم ربما يشعر بالقلق
    Es waren in dieser Woche Gendarmen aus der Kreisstadt hier. Sie haben viele von euch befragt. Open Subtitles شرطة المدينة استجوبت العديد منكم هذا الأسبوع
    Es waren in dieser Woche Gendarmen aus der Kreisstadt hier. Sie haben viele von euch befragt. Open Subtitles شرطة المدينة استجوبت العديد منكم هذا الأسبوع
    Ich bin froh, dass ihre Musik so viele von euch inspiriert hat, selbst wenn diese Inspiration durch eine gefährliche Narkose kam. Open Subtitles موسيقاها قد ألهم العديد منكم حتى لو كان ذلك الإلهام قد أتاكم عن طريق مخدر خطير
    viele von euch werden gute Noten haben, aber den erwünschten Werdegang nie einschlagen können. Open Subtitles العديد منكم سيحصلوا على شهادات جيده لكن في الواقع لن تحصلوا على المهنة التي تريدونها
    Das fragen sich viele von euch sicher. Open Subtitles أعرف أن العديد منكم لابد وان لديهم أسئلة
    Das ist sehr enttäuschend. Ich mochte viele von euch. Open Subtitles هذا مُحبط لأقصى حدّ، استلطفت العديد منكم.
    Ich weiß, viele von euch haben gezweifelt. Open Subtitles أعرف أن العديد منكم إنتابته الشكّوك.
    Mir wurde erzählt, dass viele von euch mit in der Klinik besucht haben... und ich wollte Euch nur wissen lassen, dass ich unter starken Beruhigungsmittel stand, okay? Open Subtitles تم إخبارى الآن أن العديد منكم قد حضر لزيارتى بينما كنت بالمستشفى ! وللعلم , لقد كنت رزينا جدا
    - Wusste nicht, dass so viele von euch kommen. Open Subtitles - لم أكن أعلم أنه سيكون هناك العديد منكم
    Also ich kann mir denken, dass viele von euch gewöhnlich nicht über die landwirtschaftliche Artenvielfalt nachdenken, und das ist ja auch logisch, muss man zugeben. TED الان, انا اعلم ان الكثير منكم لا يتوقف عن التفكير بالتنوع في الأنظمة الزراعية لنواجه الأمر إنه منطقي
    In manchen Fällen, weiß ich, dass viele von euch involviert sind in interkulturelle Dialoge, ihr seid involviert in kreative und innovative Ideen. TED في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار.
    Und ich vermute, dass viele von euch etwas für die Menschen in Haiti gespendet haben. TED وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لسكان هايتي هذه السنة.
    Joana ist mehr wert als viele von euch zusammen. Open Subtitles فيمة جوانا تفوق قيمة الكثيرين منكم مجتمعين
    OK, da heute so viele von euch vorsprechen, machen wir, um Zeit zu sparen, ein Gruppensingen meines Lieblingslieds. Open Subtitles حسناً، بما أنّ هناك الكثيرين منكم من أجل اختبارات الأداء، ولتوفير الوقت، سنقوم بعمل مجموعة غناء لغناء أكثر الأغاني المفضّلة لدي
    Natürlich weiß ich, dass viele von euch gestern keinen Spätdienst hatten, aber das ist nicht akzeptabel! Open Subtitles لقد تحصلت على مفاجئة في هذا الصباح بأن على مايبدو شخص ما منكم قد نسى اغلاق باب البراد الأن, اعرف معظمكم لم يكن يعمل في ليلة أمس وهذا بشكل واضح ليس مقبول بالمرة
    Es stimmt, was viele von euch gehört haben. Open Subtitles ما سمعه معظمكم حقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus