"vielversprechende" - Traduction Allemand en Arabe

    • واعدة
        
    • واعد
        
    • الواعدة
        
    • على الوعد
        
    Aber es ist eine vielversprechende Epoche in der muslimischen Welt. TED ولكن هذه الحقبة .. حقبة واعدة في العالم الاسلامي
    Und dann entwickelte in Ostafrika eine nicht sehr vielversprechende Affenart Empfindsamkeit. TED وبعد ذلك، وفي شرق أفريقيا، طورت مجموعة غير واعدة من القردة خدعة غريبة على شكل الفكر الواعي.
    Es gibt eine vielversprechende Behandlung für meinen Krebs. Open Subtitles وجدت علاجاً لمرضي وأرى أنه يحمل آمالا واعدة.
    Aber gerade bei Matthew drängt sich die Frage auf, wieso das vielversprechende Leben dieses jungen Menschen so früh enden musste. Open Subtitles وحتى الآن، كيف ندرك أن حياة شاب واعد تنتهي بوقت قصير جداً؟
    Ich hätte fast Ihre vielversprechende Karriere als Automechaniker vergessen. Open Subtitles كدت أنسى، لديك مستقبل مهني واعد كميكانيكي سيارات
    Maschinen werden schneller, es wird günstiger, und gerade tauchen einige vielversprechende technologische Entwicklungen am Horizont auf. TED الآلات تصبح أسرع، وأقل كلفة، وهناك بعض التطورات التكنولوجية الواعدة فقط في الأفق.
    Auf dem Markt der Pentium-Chips gibt es vielversprechende Anzeichen. Open Subtitles نحن نرى مؤشرات واعدة بسوق رقائق المعالجة
    Wir hatten das, was ich als eine vielversprechende Antwort auf meine Anzeige sah. Open Subtitles كان لدينا ما إعتقدناه ان يكون استجابة واعدة لإعلاني.
    Ich bin heute früher gekommen und habe einige vielversprechende Berichte gelesen. Open Subtitles لقد أتيت مُبكراً هذا الصباح وقرأت عن ما يُمكنني إيجاده من إجراءات أظهرت أنها واعدة
    Ab und zu suchen wir vielversprechende Talente, auf Honorarbasis. Open Subtitles من حينٍ لآخر، نبحث عن مواهب واعدة لنتعاقد معهم
    Das ist genau die Art von Detail, das eine vielversprechende Karriere zerstören würde. Open Subtitles الآن، ذلك فقط هو النوع من التفاصيل الذي يمكن أن يخرجك من وظيفة واعدة في تطبيق القانون
    Die gute Nachricht lautet, dass eine vielversprechende neue Technologie für Feldversuche bereitsteht. Es liegt nun an den staatlichen Behörden, ihre Entwicklung zu ermöglichen. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن تكنولوجيا جديدة واعدة أصبحت جاهزة للاختبار الميداني. والأمر متروك الآن للهيئات الحكومية لتسهيل تنمية هذه التكنولوجيا وتطويرها.
    Wie ich weiß, gibt es eine sehr vielversprechende monoklonale Antikörper- studie für ihre Krebsart in Palo Alto. Open Subtitles أفهم أنه هناك تجربة سريرية واعدة بخصوص الأجسام المضادة وحيدة النسيلة بالنسبة للسرطان لديها في "بالو ألتو".
    Ich hatte schon seit Jahren nicht mehr so eine vielversprechende Schülerin. Open Subtitles لقد مرّ سنوات منذ أن قابلتُ طالب واعد كإبنتك هذا شيء رائع
    Bis dahin, gibt es noch den Attentats- versuch auf Sie, in Coral Gables, in dem Fall haben wir eine vielversprechende Spur. Open Subtitles حتّذاك، هناك محاولةُ اغتيالك في "كورال غيبلز". حيثُ لدينا خيطٌ واعد.
    - Wir haben vielversprechende Hinweise. - Ich brauche etwas, was ich den Medien sagen kann. Open Subtitles لدينا خيط واعد - حسناً ، أحتاج أن أقول شيئاً لوسائل الإعلام -
    Er war mein Freund. Er hatte eine vielversprechende Karriere vor sich. Open Subtitles لقد كان صديقي، وكان أمامه مستقبل واعد
    Ich behielt den Zahn, sowie den Kieferknochen, des armen Mannes, als Erinnerung daran, dass der Naive, aber vielversprechende, junge Medizinstudent, ein Doktor wurde. Open Subtitles أبقيت على سن الرجل المسكين وعظام فكَّه السفليَّة. كتذكرة باليوم الذي طالب طب شاب وساذج لكنه واعد في نفس الوقت... أصبح طبيبًا.
    Wir könnten eine vielversprechende Zukunft haben. Open Subtitles لربما لدينا مستقبل واعد
    Wir beginnen eben erst den Mechanismus hinter der Schmerzempfindung aufzudecken, aber da gibt es einige vielversprechende Forschungsbereiche. TED لازلنا في بداية اكتشافنا للآلية التي تقف وراء الشعور بالألم، لكن هناك بعض المجالات الواعدة للبحث،
    Von den neuen Rekruten ist Varro der einzig vielversprechende. Open Subtitles من المجندين الجدد فارو) الرجل الوحيد على الوعد)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus