Die Explosion wird drei Viertel des Sonnensystems auslöschen. | Open Subtitles | سيغطى الانفجار ثلاثة أرباع النظام الشمسى. |
Sagt der Alpha, der drei Viertel des Rudels tötete. | Open Subtitles | على حد قول الذكر المسيطر الذي قتل 3 أرباع القطيع. |
Der Vertrag von Fort Laramie verlangte, dass mindestens drei Viertel des Stamms unterschreiben müssten um Land abzutreten. | TED | ووفقا لمادة لمعاهدة "حصن لارامي" على ثلاثة أرباع القبيلة التوقيع للبيع الأرض. |
Austernriffs haben früher ein Viertel des Hafengebietes abgedeckt und das Wasser innerhalb weniger Tage gefiltert. | TED | كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام. |
Das kooperative Infrastruktur-Modell sagt, warum willst du auf ein Viertel des Nutzens verzichten? | TED | نموذج البنية التحتية التعاونية يقول، لماذا تريد التخلي عن ربع القيمة؟ |
Und so habe ich mich dazu entschieden, nach drei Viertel des Flugs ein weiteres Risiko einzugehen. Ich öffnete meinen Laptop und habe ihm eine Buchidee gezeigt, die ich für etwas für meinen Unterricht vorbereitet habe. | TED | وبمرور ثلاثة أرباع الرحلة، قررت أن أُخاطر مرةً أخرى، ففتحت حاسوبي المحمول وعرضت عليه كتابًا جمعته من أشياءٍ كنت قد قُمتُ بها في فصلي. |
In den nächsten 40 Jahren können Gebäude, welche drei Viertel des Stroms nutzen, ihre Energieproduktivität verdrei- oder vervierfachen, was 1,4 Billionen Dollar einspart, in Kapitalwert, mit einer 33-prozentigen internen Ertragsrate oder auf gut Deutsch, die Einsparungen sind das Vierfache ihrer Kosten wert. | TED | على مدى الأربعين عاماً المقبلة, يمكن للمباني التي تستهلك تلاثة أرباع الكهرباء, أن تضاعف طاقتها الانتاجية إلى ثلاثة أو أربعة أضعاف موفرة بذلك صافي قيمة حالية يبلغ 1.4 تريليون ودلار مع 33% من معدل العائد الداخلي. أو بكلام مبسط, تبلغ قيمة المدخرات أربعة أضعاف تكلفتها. |
Die Schwellenmärkte waren während des letzten halben Jahrzehnts der Rückhalt der wirtschaftlichen Erholung: Gemeinsam mit den Entwicklungsländern entfielen auf sie drei Viertel des globalen BIP-Wachstums. | News-Commentary | على مدى نصف العقد الماضي، كانت الأسواق الناشئة في طليعة التعافي الاقتصادي: فهي إلى جانب البلدان النامية تمثل ثلاثة أرباع نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي. ولكن زخم هذه الاقتصادات تباطأ في عام 2013، بسبب تزامن عدم اليقين بشأن توقيت تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة مع الشكوك حول استدامة مسار النمو في هذه البلدان. |
In den Vereinigten Staaten werden mehr als doppelt so viele Wirbelsäulenoperationen durchgeführt wie in Europa. Und obwohl weniger als 5% der Weltbevölkerung in den USA leben, entfallen über drei Viertel des weltweiten Opioidverbrauchs auf die USA – mit dem Resultat, dass die Zahl der Abhängigen und Überdosen steigt. | News-Commentary | وهو أمر معقد بشكل خاص في البلدان حيث يقوم تسليم الرعاية الصحية على نموذج الرسوم في مقابل الخدمات. فمعدل جراحات العمود الفقري في الولايات المتحدة على سبيل المثال أكثر من ضِعف مثيله في أوروبا. وبرغم أن أقل من 5% من سكان العالم يقطنون الولايات المتحدة، فإنها تمثل أكثر من ثلاثة أرباع استهلاك المواد الأفيونية على مستوى العالم ــ وهو ما يؤدي إلى زيادة في معدلات الإدمان وتعاطي جرعات زائدة. |
Wenn dein System so angelegt ist, dass du auf ein Viertel des Nutzens verzichten musst, dann baue dein System um. | TED | إذا كان نظامك مُصمم بحيث تتخلى عن ربع القيمة، قم بإعادة هندسة النظام. |
Schließlich, am Ende des Arbeitstages, hatten wir etwa ein Viertel des Baumwollsackes gefüllt. | TED | وفي نهاية اليوم .. كنا قد ملئنا ربع كيس من القطن |
Nicht für ein Viertel des Vermögens, sondern für eine riesige Summe. | Open Subtitles | وليس فقط من اجل ربع العقارات ميراثك ولكن من اجل قدر كبير من المال |
Ein Fünftel, wenn nicht ein Viertel des Hinterkopfes war zusammen mit dem darunterliegenden Hirn weg. | Open Subtitles | حوالى خمس أو ربع الرأس أنفجر للخارج ومعها أنسجة الدماغ الكامنة |
Ich hatte eineinhalb bis zweimal die Geschwindigkeit, zu einem Drittel oder einem Viertel des Preises. | Open Subtitles | حيث زادت السرعة بضعف ونصف الى ضعفين وبثلث الى ربع التكلفة |