"voll mit" - Traduction Allemand en Arabe

    • مليئة
        
    • مليء
        
    • كاملا مع
        
    • مليئ
        
    • ملئ
        
    • نحو كامل مع
        
    • تعاونها التام مع
        
    • مليئاً
        
    • الكامل مع
        
    • مغطى
        
    • مملوء
        
    • التعاون التام مع
        
    • تماما مع
        
    • بشكل كامل مع
        
    • مليئه
        
    Ob Sie wussten, dass diese Gebäude voll mit Kindern waren, oder nicht, wie sie behaupten. Open Subtitles عما إذا كانو علموا بأن تلك المباني مليئة بالأطفال أو لا , كما يدعون
    Was soll ich sonst machen, rumlaufen mit einer Tasche voll mit Konfetti? Open Subtitles ما الذي يجدر بي فعله، التجول بالأرجاء بحقيبة مليئة برقائق ورقية؟
    Zeig mal, dass du nicht nur ein Mülleimer voll mit betrunken Idioten bist. Open Subtitles لنُري ناقدوك أنك لست مكبٌ للنفايات تمشي على عجلات مليء بالثمإلى الأغبياء
    5. fordert in dieser Hinsicht alle afghanischen Gruppen auf, voll mit der Übergangsverwaltung zusammenzuarbeiten, um den im Übereinkommen von Bonn vorgezeichneten Prozess abzuschließen und die Beschlüsse der außerordentlichen Loya Jirga umzusetzen; UN 5 - يهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تتعاون، في هذا الصدد، تعاونا كاملا مع السلطة الانتقالية لإكمال العملية وفقا لاتفاق بون ولتنفيذ مقررات الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا؛
    Er hatte ein Mordopfer direkt vor sich, in einem Klassenzimmer voll mit Militärstudenten. Open Subtitles ضحية جريمة قتل أمامه مباشرة، وصف مليئ بطلاب عسكريين.
    Wie kann man behaupten, dass etwas fettarm ist, wenn es voll mit Zucker ist? TED كيف يمكنك القول أن شئ ما منخفض الدهون بينما هو ملئ بالكثير من السكر؟
    mit der erneuten Aufforderung an die Parteien und die Staaten der Region, auch künftig voll mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um den derzeitigen Stillstand zu überwinden und Fortschritte in Richtung auf eine politische Lösung zu erzielen, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Mädchen, du würdest selbst den Spaß in einer Punschschüssel voll mit Kokain killen. Open Subtitles يا فتاة، أنتِ قد تسحبين المتعة من كمة وعاء مليئة بمخدر الكوكايين.
    Es war ein Schrank voll mit Prozessoren und Speicher und allem Möglichen. TED وكان كخزانة كبيرة مليئة بالمعالجات ومواقع التخزين
    Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen, die unsere Kommunikation stärken können. TED ادوات الدبلوماسية مليئة فعليا بادوات مختلفة يمكن ان نستخدمها لتقوية تواصلنا
    Werfen Sie einen Blick hierauf. Das ein Raum voll mit jungen Männern und meinem Eheman Bill. TED أنظروا لهذا. إنها غرفة مليئة بالشباب وزوجي بيل غيتس.
    Jede dieser Schubladen ist voll mit Kärtchen. Open Subtitles كل واحد من هذه الأدراج مليئة بطاقات صغيرة
    Es ist voll mit Redundanzen und Back-ups, entwickelt mit Hilfe von Ex-Dieben. Open Subtitles إنه مليء بدارات الدعم التلقائية تم تطويره بمساعدة من اللصوص السابقين
    Wie ich sagte, es ist eine Mischung aus Naturhistorischem Museum und einem NASA Labor. Es ist voll mit Prototypen und Objekten. TED كما أقول إنه خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبرات ناسا، إنه مليء بالنماذج الأولية وعناصر اخرى
    5. fordert die internationalen Sicherheitskräfte auf, voll mit der UNMIT zusammenzuarbeiten und ihr bei der Durchführung des genannten Mandats Hilfe zu gewähren; UN 5 - يدعو قوات الأمن الدولية إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة وأن تقدم إليها المساعدة اللازمة لتنفيذ الولاية المذكورة أعلاه؛
    In die Welt als ein unschuldiges Kind gebracht, voll mit Hoffnungen und Träumen, schließlich nur, um zu realisieren, dass er den Rest seines Lebens in dieser ausweglosen Stadt festsitzt. Open Subtitles أتى للعالم كطفل بريء مليئ بالأمال الأحلام ليعي أخيراً
    Der ist voll mit Plutonium! Falls er detoniert, vernichtet die Explosion 10 Straßenblocks! Open Subtitles المفجر الأساسى ملئ بالبلوتانيوم ويمكنه أن يفجر عشرة بلوكات بمدينة ما
    mit der erneuten Aufforderung an die Parteien und die Staaten der Region, auch künftig voll mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um den derzeitigen Stillstand zu überwinden und Fortschritte in Richtung auf eine politische Lösung zu erzielen, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي،
    Der Kofferraum war voll mit Kisten davon. Open Subtitles الصندوق كان مليئاً بصناديقٍ منها.
    In dieser Hinsicht fordert er alle Parteien auf, voll mit der Sachverständigengruppe zusammenzuarbeiten, sieht dem Addendum zu dem Bericht der Gruppe mit Interesse entgegen und erklärt erneut seine Bereitschaft, die erforderlichen Maßnahmen zu prüfen, um dieser Ausbeutung ein Ende zu setzen. UN ويدعو في هذا الصدد جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع فريق الخبراء، وإذ يتطلع إلى الإضافة إلى تقرير الفريق، يكرر الإعراب عن استعداده للنظر في اتخاذ الإجراءات الضرورية لوضع حد لهذا الاستغلال.
    Eine Aluminiumfabrik in der Tschechoslowakei war voll mit krebserregendem Rauch und Staub, und vier von fünf Arbeitern erkrankten an Krebs. TED مصنع ألمونيوم في تشيكوسلوفاكيا مغطى بالأدخنة والأبخرة المسببة للسرطان، واربعة من كل خمسة عمال أصيبوا بالسرطان.
    Auf meinem Speicher habe ich ein paar Schaukelstühle, ein Fischglas voll mit Glasaugen und eine Junge-in-der-Blase-Tasche. Open Subtitles في متجري، عندي بعض الكراسي، حوض أسماك مملوء بأعين زُجاجيّة. ومحفظة عليها "طفل في فُقاعة".
    mit der erneuten Aufforderung an die Parteien und die Staaten der Region, auch künftig voll mit den Vereinten Nationen und miteinander zusammenzuarbeiten, um den derzeitigen Stillstand zu überwinden und Fortschritte in Richtung auf eine politische Lösung zu erzielen, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون التام مع الأمم المتحدة ومع بعضها، لوضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Ich stimme voll mit der Ansicht der Sachverständigengruppe überein, dass die zentrale Unterstützung der Friedenssicherung primär über den ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen erfolgen sollte und nicht wie zur Zeit über den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt, der jedes Jahr eine detaillierte Begründung jedes einzelnen Dienstpostens erfordert. UN وأنا متفق تماما مع رأي الفريق القائل بأن دعم المقر لحفظ السلام يجب أن يموّل أساسا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا من حساب الدعم الحالي، الذي يتعيّن تبريره كل عام على أساس كل وظيفة على حدة.
    Der Sicherheitsrat fordert alle beteiligten Parteien auf, auch künftig voll mit den Vereinten Nationen und der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) zusammenzuarbeiten und größte Zurückhaltung zu üben. UN “ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف المعنيين مواصلة التعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأن يمارسوا أقصى درجات ضبط النفس.
    Einige kommen sogar mit Koffern voll mit Zeug zu uns. Open Subtitles بعض الأشخاص يحملون حقائب سفر مليئه تماما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus